
Онлайн книга «Непокорный»
— Какого черта… Шериф посмотрел на входную дверь, которая снова была заперта, а затем оглядел комнату. Понял, что находится теперь в камере, в которой еще недавно держал своего пленника. Мотнул головой, словно для того, чтобы обрести ясность мыслей, и поморщился. — Шепард. — Ушел. — Почему? Уэйд невольно восхитился. Синклер не терял времени на угрозы или ругательства, а сразу перешел к сути дела. Понял, что Уэйд остался здесь не без причины. — Дать воды? — спросил Уэйд, пытаясь раскусить человека, оказавшегося в клетке. Синклер медленно поднялся, морщась от боли, и подошел к решетке. Взял ковш, сделал несколько глотков, а остальное выплеснул себе в лицо. Потом ощупал затылок. — Прости, что так вышло, — сказал Уэйд. — Думал, по доброй воле ты его не отпустишь. — Черта с два отпустил бы. Послышался стук в дверь. — Не обращай внимания, — сказал Уэйд, беря со стола револьвер и направляя его на шерифа. Мэтт Синклер уставился на оружие, потом в лицо Уэйду. — Что, черт возьми, тебе нужно? — Твое содействие. — Ты выбрал чертовски странный способ добиться его. — Глаза Синклера сузились до щелочек. — Мэри Джо?.. Уэйд впервые слышал, как шериф назвал ее по имени, и в нем вновь вскипела ревность. — Мэри Джо ничего об этом не известно, — ответил Уэйд. — Но я здесь из-за нее. Она в беде. — Как? — Из-за меня. Я не тот, за кого она меня принимает. — А кто же ты? — Об этом позже, — сказал Уэйд. — Начнем с того, что готовится ограбление городского банка. Синклер настороженно уставился на него. — Зачем ты мне все это рассказываешь? — Я хочу, чтобы ты помешал грабителям. Мэтт Синклер даже глазом не моргнул, не выказал ни малейшего удивления. — Надеюсь услышать твои объяснения. Уэйд невольно улыбнулся. Ему стало даже интересно: что же нужно, чтобы нарушить невозмутимость этого человека, сидящего за решеткой? Шериф, безусловно, был чрезвычайно скуп на слова. Уэйд сказал: — Дело сложное. — Тогда начни с самого начала. Почему ты освободил Шепарда? Шериф прилагал все усилия, чтобы сосредоточиться. Голова его, должно быть, раскалывалась, и Уэйд на секунду посочувствовал бедняге. — Потому что его сообщники угрожали напасть на Мэри Джо, если я этого не сделаю. Одной рукой мне не защитить Мэри Джо и ее сына. Такеру и Эду тоже не справиться с бандитами. — Кто они такие? — Их главаря зовут Клейтон Келли. Шериф вздрогнул, услышав знакомое имя, и вцепился пальцами в прутья решетки. — Келли? — Тебе известно это имя? — Я не знаю ни одного блюстителя закона в округе, которому это имя не было бы известно. У меня скопилась целая пачка листовок с его физиономией, пришедших отовсюду, от Канзаса до Вайоминга. Он убийца. При слове «Канзас» Уэйд поморщился. Оттуда наверняка прислали листовку и на него. Он приготовился услышать следующий вопрос. — Так это он убивал здесь, угонял скот? Уэйд вздохнул, потом решил переложить вину за убийство старателей на Келли. Это было отчасти справедливо. — Он давно околачивается в этих краях, — позволил себе намекнуть Уэйд. — Откуда тебе все это известно? Синклер не сводил взгляда с оружия, даже когда стук в дверь повторился, Уэйд жестом приказал ему молчать. — Во время войны — тихо произнес Уэйд, — двенадцать лет назад, мы с ним вместе воевали. Встретив недавно его в городе, я поехал искать, где он скрывается. И нашел. — Почему же ты не мертв? — Мы с ним сражались бок о бок двенадцать лет назад, — отрезал Уэйд. Синклер поджал губы, задумавшись о прошлом. — Где? — Сейчас это неважно, — бросил Уэйд. — Важно уберечь Мэри Джо и банк. Шериф не ответил. Он был погружен в свои мысли. Уэйд догадался, что он пытается вспомнить, где видел Уэйда до встречи на ранчо. Возможно, на листовке. Шерифа также занимала мысль, как выбраться живым из клетки и арестовать Уэйда. — Почему же ты просто не пришел ко мне? — Потому что не был уверен, что ты отпустишь Шепарда. А еще я хотел, чтобы он считал, что это настоящий побег из тюрьмы. — Это и есть побег, — сердито произнес Синклер, трогая шишку на затылке. — И ты за него ответишь. Стук в дверь прекратился, и Уэйд опустил дуло револьвера. Он облокотился на стол, не сводя взгляда с шерифа. — А я и не отказываюсь, — сказал Уэйд в ответ на последнее замечание Синклера. Шериф крепче вцепился в прутья: — Ты выпустишь меня отсюда? — Возможно. Если ты будешь благоразумным. — Будь ты проклят. Мне сейчас не до благоразумия. Уэйд криво усмехнулся от такой честности. Мэри Джо испытывала симпатию к Синклеру, и ей неприятно было ему лгать. Уэйд начал понимать, почему. Шериф был прямым и честным человеком. — Я тебя понимаю, — ответил Уэйд. — Чего же ты хочешь? — последовал горький вопрос. — Я хочу, чтобы ты выслушал меня. И постарался поверить. — С какой стати? — От этого зависит не одна жизнь. И благополучие целого города. — Я бы выслушал тебя гораздо внимательнее, если бы ты выпустил меня. Уэйд задумался. Рано или поздно все равно придется поверить Синклеру. Он уже доверил ему свою жизнь и жизнь Мэри Джо. Шепард к этому времени, должно быть, уехал далеко. Вопрос в том, выслушает ли его Мэтт Синклер или просто запрет и вышвырнет ключ? Уэйд еще раз внимательно вгляделся в шерифа и решил, что тот сделает все, что в его силах, ради Мэри Джо и Джеффа. О большем он и не мог просить. Это все, что он хотел. Уэйд кивнул. Отложив револьвер, взял ключи, отпер камеру и отошел в сторону, чтобы позволить Мэтту Синклеру выйти, ожидая, что шериф прикажет ему пройти за решетку. Такого приказа не последовало. Однако он забрал револьвер Уэйда, положил его в ящик, потом нашел собственное оружие и вернул его в кобуру, не сводя настороженного взгляда с Уэйда. — Садись, — велел Синклер, занимая место за столом. Уэйд удивленно послушался. Синклер наклонился, вынул из ящика пачку листовок и, просмотрев, отложил несколько штук в сторону. С минуту он изучал их, потом потянулся к верхнему ящику и достал две длинных тонких сигары. |