
Онлайн книга «Когда отступит тьма»
Красные копья заката, горизонтальные и неестественно яркие, кололи ей глаза, когда она торопливо шла вдоль стоящих в ряд полицейских машин. Сержанта Ларкина, затем Харта, потом Коннора и наконец Вики Данверз. Вереница машин напомнила ей похоронную процессию. Магиннис заморгала и отогнала эту мысль. Там стояла еще машина дорожного патруля, передней частью к другим машинам, и наскоро поставленная возле нее машина из ведомства шерифа. Сюда ехали еще его люди; ловя переговоры по радио, Магиннис услышала, что шериф отправил две радиофицированные машины, экспертов и для руководства капитана Хозена. Хозена она знала. Хороший человек. Получше, с гневом подумала она, чем этот треклятый болван из Нью-Йорка, заправляющий делами в Барроу. Но вряд ли он будет заправлять ими долго. Позади шерифской машины стояла «скорая помощь», ее проблесковый маяк вращался. Задняя дверца была открыта. Салон пуст. — Миссис Стаффорд!.. — Эрика Стаффорд!.. Далекие крики протяжно раздавались в лесных сумерках. Магиннис узнала голос Ларкина. Другой человек, видимо, был из полиции штата или ведомства шерифа. Они обыскивали лес. Это казалось бессмысленным занятием. Эрики Стаффорд наверняка поблизости не было. А если и была, то не в таком состоянии, чтобы ответить на зов. К тому же сейчас Магиннис было не до Эрики Стаффорд. Ее беспокоила только судьба Вики Данверз. Оглядывая лес, она заметила какое-то движение среди сгущавшихся теней — к шоссе быстро шли вверх по пологому склону двое фельдшеров, неся на носилках тело в мундире. Магиннис сама не заметила, как перешагнула через дорожное ограждение и спустилась к ним. Только что она смотрела на фельдшеров издали, а в следующий миг шла рядом с носилками и смотрела на Данверз — ее бледное лицо, влажные от пота волосы, вялые руки. Откуда-то доносился запах крови. — Как она? — спросила Магиннис. — Огнестрельная рана в брюшной полости, — ответил один из фельдшеров, тяжело дыша от подъема по склону. — Потеряла много крови, находится в шоке. Насколько серьезны внутренние повреждения, не знаю. — Кажется, руки у нее не утратили способности двигаться, — добавил другой. — Насчет ног не уверены. Пуля могла задеть позвоночник. — Но мы не знаем, — сказал первый предостерегающим тоном. Они поднялись к шоссе и перенесли носилки через дорожное ограждение. Магиннис вспомнила первый день Вики Данверз на службе четыре месяца назад. Шел конец ноября, восхитительно свежий, с последними опадающими багряными листьями. Большеглазая девушка была взволнованной, но радостной, затянутой в ремни, с очень большими глазами. Магиннис никогда не была замужем. Была слишком жестка для интимностей. Знала только службу, ее можно было сравнить с поношенным сапогом, добротным, но не радующим глаз. Однако с Данверз преображалась. Разве только что не удочерила эту девчонку. Лично обучала ее, вместо того чтобы возложить эту обязанность на сержанта. Разделяла страхи, надежды и даже радости Вики. Они вместе смеялись, а для Марджи Магиннис это было большой редкостью. Посмотри теперь на Вики Данверз. Посмотри. — Рана сквозная? — спросила Магиннис. В горле у нее стоял ком. Первый фельдшер покачал головой: — Мы обнаружили только входное отверстие. Значит, пуля болтается у нее внутри. Раздирает ткани. Черт!.. Магиннис коснулась правой руки Вики, едва притронулась к холодным пальцам и тонкому запястью. — Ты выживешь, Вик, — сказала она, понимая, что девушка без сознания и не слышит. И убрала руку, когда носилки загружали в машину. В полицейском управлении Барроу женщин не брали на службу более десяти лет, вплоть до того, как Магиннис настояла на приеме Данверз. Она вела настоящую борьбу с Полом Элдером, он, несмотря на все свои восхитительные достоинства, упорно противился этой идее, скептически относился к переменам. Но она взяла его измором, и в результате Вики Данверз стала служить в полиции. Тогда Марджи не понимала, почему для нее это так много значит, но потом уяснила, что ей хотелось иметь наследницу, другую женщину, продолжающую служить в управлении после ее отставки. Месяцы обучения создали между ними крепкую связь, какой-то не выраженный словами дух товарищества. Они вдвоем противостояли всему миру. Две женщины разных поколений создали оплот против юных самцов вроде Харта и Вуделла, которые не воспринимали их всерьез, острили по поводу мнимого лесбиянства Магиннис и лезли с глупыми приставаниями к Вики. Оплот держали и против мужчин постарше, убеленных сединами, или чужаков, чей мужской статус постоянно давал им преимущества, — мужчин, которые неизменно лишали их признания и повышения по службе. Мужчин вроде Коннора, черт бы его побрал. Магиннис повернулась и посмотрела на него. Он все время был рядом, шел по другую сторону носилок, но она не замечала его присутствия. — Где Вуделл? Ему пора бы уже приехать. Коннор пожал плечами: — Он приехал. — Не вижу его машины. — Я отправил его с поручением. Дал ему в напарники Харта. — С каким поручением? — С хлопотным, — невразумительно ответил Коннор. — Оба так потрясены, что проку от них здесь никакого. Они знают Вики лучше всех. «Кроме меня», — подумала Магиннис. — Удивляюсь, что они не стали отпускать шуток по этому поводу. — Какие тут шутки. Они сами не свои. Вуделл особенно. Кажется, Вики не дает ему покоя. Я хочу сказать… — Понимаю, что вы хотите сказать. — Магиннис ощутила легкую ревность. — Он осел. — Просто молод, — ответил Коннор. — Остальных вы отправили обыскивать лес. Зачем? — Тот, кто это сделал, оставил Данверз раненой, но живой. Он мог так же поступить с Эрикой Стаффорд. Возможно, она лежит где-нибудь в кустах, раненая. — Маловероятно. Коннор пропустил это мимо ушей. — Я собираю как можно больше полицейских. Все получат сверхурочные, плевать на бюджет. Прочешем каждый акр. Должны приехать еще несколько людей шерифа во главе с капитаном Хозеном. — Скоро стемнеет, — сказала Магиннис. — Будут пользоваться фонариками. — Не вижу в этом смысла. «Мерседес» здесь. — Коннор утвердительно хмыкнул. — Как же скрылся отсюда убийца? Ушел пешком? — Тут была еще одна машина. Следы протекторов нечеткие, вряд ли по ним можно что-то определить. — Еще одна машина. — Магиннис попыталась выстроить версию. — Значит, он похищает Стаффорд, пересаживает ее в другую… |