
Онлайн книга «Женщина врач»
![]() Сестра предложила Лесли подождать. — Я сообщу доктору Редвуду о вашем приезде. Она исчезла за дверью, а Лесли подошла к окну и раздвинула занавески. За окном стояла черная мгла, а отражавшийся в стекле свет из комнаты мешал что-либо разглядеть. Лесли снова задвинула занавески и обернулась, чтобы смотреться. Обронив на пол перчатки, она наклонилась, чтобы поднять их, а когда распрямилась, оказалась лицом к лицу с Филипом Редвудом. Годы совсем не изменили его, если не считать легкой седины на висках — все те же темные волосы и ясные глаза, выделяющиеся на загорелом лице. — Пожалуйста, пройдемте в мой кабинет. — Его ледяной тон удивил Лесли, и она подумала: узнал ли он ее? В соседней комнате, указав на стул рядом с его рабочим столом, он сухо предложил ей сесть. Лесли села и некоторое время наблюдала, как он рылся в ворохе бумаг, потом извлек из него письмо, в котором она сразу же узнала свое. Пробежав его глазами, он сердито швырнул его на стол: — И чего же вы добиваетесь, приехав сюда под ложным предлогом? — Я вас не понимаю. — Чего же тут непонятного? Почему вы не написали в своем письме, что вы — женщина? Рэй знал, что мне нужен доктор-мужчина. — Но… я писала… Как же вы не поняли? — Как? — Он снова схватил письмо и помахал им в воздухе. — Будьте так любезны, объясните мне, как я должен был это узнать?! Вы об этом не упомянули ни словом! — А имя? Мое имя! Я подписалась полностью. — И с каких это, интересно, пор «Лесли» считается женским именем? — Можете уточнить по справочникам. — А вот грубость я считаю неуместной. — Я тоже. Он покраснел: — Простите. Я несколько растерялся. Мне просто в голову не приходило, что вы можете оказаться женщиной. — Боюсь, пол я вряд ли смогу поменять. — Зато мне придется поменять помощника. — Вы не сделаете этого! — не выдержала Лесли. — Вы не можете отправить меня обратно — я только что приехала! — Боюсь, мне придется это сделать. Я возмещу вам расходы на дорогу, так что завтра можете ехать. — Но я уволилась с работы и мне некуда возвращаться! Он пожал плечами: — Я заплачу вам трехмесячное жалованье вместо рекомендаций. — Но вы не имеете права просто так взять и вышвырнуть меня на улицу безо всякой причины! Это нечестно! Я буду жаловаться в Британскую ассоциацию медиков! — Как вам будет угодно. Только этим вы ничего не добьетесь. Эта клиника находится вне юрисдикции Британской ассоциации. Лесли закусила губу, однако не сдавалась. — А как же мой племянник? Ведь для него очень важно остаться в Швейцарии! Во взгляде его промелькнула озабоченность. — Мне очень жаль, но, как я уже сказал, я не виноват в том, что произошла ошибка. Лесли поняла, что спорить дальше бесполезно, и встала. — Быть может, вы покажете мне, где я могу переночевать? — Конечно. Он проводил ее вниз, о чем-то коротко переговорил с сестрой и, бросив беглый взгляд на сидевшего в уголке мальчика, удалился. Лесли посмотрела на племянника, и сердце ее сжалось при виде этой хрупкой маленькой фигурки — свесив ножки со стула, Бобби клонил головку и сонно моргал глазами. — Тетя, могу я теперь пойти лечь? — Конечно, милый. Лесли не нашла в себе сил что-то объяснять ребенку и просто крепко сжала его руку, когда они следовали за сестрой к лифту. На последнем этаже они прошли по коридору, ведущему в то крыло здания, где располагались квартиры для врачей. — В конце каждого этажа у нас живет медицинский персонал, — пояснила сестра. — А сколько врачей у вас работает? — Двое, помимо доктора Редвуда. Один — англичанин, доктор Вейс, только он сейчас в командировке в Цюрихе. Другой живет в квартире на соседнем этаже. А в том крыле здания — днем вы сможете увидеть в окно — у нас живут медсестры, еще дальше — лаборатории и кухня. — Большая у вас больница. — Да! — с гордостью согласилась девушка. — Первые несколько дней даже будете путаться в коридорах, но потом освоитесь. Лесли ничего не стала ей объяснять и с улыбкой вошла в отведенную ей квартиру. Небольшой диванчик, два кресла, раздвижной столик составляли интерьер гостиной, в спальне ее ждали две уютные постели, чистые ковры и до блеска вымытый пол. — Fräulein Doktor, может быть, прислать вам кого-нибудь помочь распаковать чемоданы? — Нет, спасибо. Я управлюсь сама. Лучше скажите, нельзя ли моему племяннику выпить чего-нибудь горячего? — Bestimmt. Сестра вернулась в гостиную и отдернула занавеску, за которой оказались небольшая газовая плитка и шкафчик с посудой. — Вообще-то докторам у нас приносят еду с кухни, но при желании они могут и сами приготовить себе что-нибудь перекусить, — объяснила сестра. — Когда освоитесь, сходите в магазин и купите все, что вам нужно, а сегодня я договорюсь, и вам чего-нибудь принесут. — Спасибо. Я собираюсь искупать Бобби и уложить его в постель. Сестра улыбнулась: — Да, путешествия всегда утомительны. И потом, новое место, новые впечатления… — Она направилась к двери. — Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь, звоните. На этаже всегда есть дежурная. Лесли быстро уложила Бобби, потом сама приняла горячую ванну и, переодевшись в домашний халат, устало опустилась в кресло перед электрическим камином в гостиной. Ровно в семь ей принесли ужин, и она долго сидела в задумчивости с чашкой кофе и сигаретой. Из раздумий ее вывел детский плач, донесшийся из соседней комнаты. Вскочив, Лесли бросилась проверить, все ли в порядке с Бобби. Дыхание малыша было тяжелым, белокурая головка вспотела, а пижама и вовсе промокла почти насквозь. Лесли торопливо отыскала в чемодане сухую рубашечку и попыталась осторожно, чтобы не разбудить, переодеть в нее ребенка. Малыш открыл глаза и, глядя на, нее непонимающим взглядом, забормотал что-то бессвязное о проделанном ими путешествии. — Милый, лежи спокойно, — увещевала его Лесли. — Не нужно вскакивать с постели — ты очень разгорячен и можешь простудиться. — А я не вскакиваю, тетя. Просто мне смешно. — У тебя высокая температура. Полежи-ка спокойно. — Не хочу! А правда поезд сегодня был забавный? И туннели, и сани с лошадками, и… — Не надо разговаривать. Ложись — уже поздно. Бобби замолчал, но, как только Лесли собралась уйти, сел на постели. |