
Онлайн книга «Женщина врач»
![]() — Ну тебя! Мы договорились оставаться каждый при своем мнении. Пэт скорчила рожицу и уселась поудобнее. — А Бобби? — Бобби — отлично. Ты удивишься, как он изменился. Сейчас находится в школе, а то бы тоже приехал тебя встречать. — Значит, вы, как я вижу, совсем освоились? — Я могла бы остаться здесь навсегда. — Неужели тебе все так нравится? — Очень! Особенно работа. Знаешь, как приятно чувствовать себя на высоте? Сани тронулись, и Пэт схватилась за поручни: — Эй, да они сейчас перевернутся! Лесли рассмеялась: — Не бойся! Это надежная штука. — Ишь ты! А с виду не скажешь. Другое дело, когда видишь их в фильмах — кажется, что они скользят как по маслу. Вскоре сани свернули влево на извилистую дорогу и остановились перед двухэтажным домиком в классическом швейцарском стиле с окошками, закрытыми ярко-синими ставнями. Девушки поднялись по деревянным ступенькам на крыльцо, но не успели постучать, как дверь открылась и к ним навстречу вышла молодая женщина с красивыми толстыми косами, уложенными вокруг головы. — Добрый вечер, фрау Дорфен! — с улыбкой приветствовала ее Лесли. — Познакомьтесь — это моя подруга, мисс Монро. — Guten Fbend, Fräulein Doktor. Комната уже готова. По начищенным до блеска деревянным полам, а затем по лестнице она провела их наверх в небольшую спаленку с сосновой мебелью и коврами ручной работы. — Какая прелестная комнатка! — не удержалась Пэт. — Она совсем простенькая, — сказала женщина. — Зато вид из окна замечательный. Утром увидите. — Да, после нашей больницы она кажется мне райским уголком. Фрау Дорфен направилась к двери. — Я приготовлю вам ужин. В дороге вы, наверное, проголодались? — Ужасно! Дверь за женщиной закрылась, и подружки весело переглянулись. — Как я рада снова видеть тебя! — воскликнула Лесли. — Знаешь, как я соскучилась? Мне ведь совсем не с кем посекретничать. — Ну так давай, выпускай пары! — Сейчас, наверное, не получится. Бобби в половине шестого придет из школы и будет беспокоиться, куда я запропала. Лучше ты приходи к нам после ужина. — Хорошо. Все равно в какое время? — Как тебе будет удобно. Просто спроси внизу меня, и тебя проводят. Все свободное время Лесли проводила с Пэт, и от былого уныния не осталось и следа, а первые несколько дней промчались незаметно. Вместе они начали брать уроки катания на лыжах на учебных склонах. Сотни раз падая и снова поднимаясь, они устало брели в гору, чтобы начать все сначала. К концу недели они уже довольно сносно могли съезжать вниз и научились поворачивать вправо и влево, умудряясь при этом не терять равновесия. — Мы с тобой просто героические женщины! — со смехом заметила Пэт, когда, отстегнув лыжи, они направились к раздевалке для туристов. — Знаешь, я бы в общем-то не возражала, если бы здесь и для меня нашлась работа, — призналась Пэт чуть позже, по дороге в кафе, где они обычно выпивали по чашке горячего шоколада. — А я не представляю, что ты покинешь Уайтэйкез. — Видишь ли, до сих пор я шла по накатанной колее, и, по-моему, пришло время решиться на новый серьезный шаг. Они подошли к кафе «Мюрмельтьер», расположенному на горе. Здесь солнце можно было застать почти до самого захода, отчего это место пользовалось особой популярностью у туристов. — Где сядем: внутри или на улице? — Лучше на улице. Если, конечно, найдем место. — Лесли окинула взглядом столики. — Смотри-ка, сколько народу! Они заняли два места, и, пока снимали перчатки и отряхивали снег с костюмов, им принесли по чашке дымящегося шоколада со взбитыми сливками. — Как бы я хотела, чтобы наши медсестры меня сейчас увидели, — задумчиво сказала Пэт, склоняясь над своей чашкой. — Конечно, эта поездка обошлась мне недешево, но она того стоит! Правда же? — Конечно. Ведь живем-то мы только один раз. — Кому, как не мне, это знать! Каждый день имея дело с болезнями, поневоле осознаешь, как все-таки скоротечна наша жизнь. — Пэт пожала плечами и улыбнулась. — Ну что за тема для разговора в такой прекрасный зимний день! Нет, наверное, я закончу свою жизнь философом, сидящим в кресле. — Уж скорее сидящей в кресле почтенной бабушкой. Пэт что-то ответила, но ее слова заглушил шум подъезжающего автобуса. Когда он остановился, из него высыпали пассажиры. Один из них — высокий рыжеволосый мужчина, — увидев Лесли и Пэт, направился к ним. — Привет, Ричард! — поздоровалась Лесли. — Я не знала, что ты уже выздоровел. — Да вот, выбрался первый раз. Он поднялся по ступенькам и подошел к их столику. — Ты помнишь Пэт? — спросила Лесли. — Да как же я могу ее забыть! — Ричард взмахнул рукой. — Как поживаете, сестра? — Прекрасно, доктор, — холодно отозвалась Пэт. — А вы как? — Бог ты мой! — со смехом взмолилась Лесли. — Хотя бы здесь, в Швейцарии, вы можете не ссориться? — А какая разница, в какой стране мы находимся? — выпалила Пэт и, не сдержав улыбки, подвинулась ближе к Лесли, указав на освободившийся краешек скамьи. — Вот, присаживайтесь, выпейте с нами горячего шоколада, если, конечно, вам не противно наше общество. — Спасибо. — Ричард сделал заказ официантке, сел и посмотрел на обеих подруг. — Да, за эту неделю вы обе изменились до неузнаваемости. Смотритесь как пара вареных лобстеров! — Школьный юморок! — огрызнулась Пэт. Ричард смерил ее уничтожающим взглядом и повернулся к Лесли. Долго не раздумывая, Пэт отодвинула чашку и встала: — Уже поздно. Мне пора домой. Ты свободна сегодня вечером, Лесли? — Боюсь, нет. Будут дежурные вызовы. Но завтра днем встречаемся как обычно, а вечером я предлагаю сходить на танцы в отель. — Лесли повернулась к Ричарду: — Хочешь составить нам компанию? — Нет, спасибо. Я пока еще не научился танцевать с двумя женщинами сразу! Пэт взяла со скамьи перчатки. — Ты расплатишься за мой шоколад, Лес? — Я расплачусь! — торопливо вмешался Ричард. — Ну уж нет, спасибо, — холодно проговорила Пэт. — Не могу допустить, чтобы вы платили за обеих женщин! — И, с гордостью повернувшись, она пошла вниз по лестнице. Когда Пэт уже не могла их слышать, Лесли заговорила: — Надеюсь, ты понимаешь, что был просто смешон? — Господи! Что я на этот раз натворил? |