
Онлайн книга «Некромант. Рабочие будни»
— Вечер добрый, лойрио. Вы к моей дочери? — Да, сар. Вы позволите? — проходите, садитесь. Ланти, быть может? — Благодарю, не стоит. — Вина? Лиассио покачал головой. Адалан чуть усмехнулся. — Тем лучше. Поговорим, как двое мужчин, лойрио? — Тогда — Лиассио. — Валиар. Мужчины переглянулись. Сочли на этом вступительную часть выполненной — и расселись по местам. Валиар — за свой стол, Лиассио — на стул для почетных гостей. Высокий, с мягкой спинкой и сиденьем. Еще раз переглянулись. И первым к делу перешел Валиар. — Лиассио, вы встречаетесь с моей дочерью. — Да, Валиар. — С какой целью? — Жениться. Лейри в шкафу сжала кулачки. Жениться! О, Лио, милый Лио!!! Папа, папочка!!! Но Валиар влюбленной девицей не был. И не растаял. — Ага. Жениться. Это хорошо. — вы не против? — А вы меня убедите, что это необходимо? Лиассио вскинул брови. — я люблю вашу дочь, а она любит меня. Этого мало? Валиар усмехнулся. — разумеется, мало. Молодой человек, вы — лойрио. Вам хватает чувств. Но мы, купцы, народ приземленный. — Лейра достойна титула лойри. — титул — это хорошо. А кушать что будете? Вопрос был задан остро и в лоб. Лиассио на миг даже растерялся. — Простите? — У меня на столе полный отчет о вашем финансовом положении. Вы, молодой человек, разорены. Года два протянете, а потом придется либо жениться на деньгах, либо в долговую яму. — Я не разорен. — Неужели? И не вы продали дом в столице, не вы живете на копейки, не вы должны в семнадцати лавках… перечислить? Вы даже цветы моей дочери дарите из своего сада, потому что купить их не на что. — Я беден, но могу снизить расходы… — Можете. Но деньги от этого не появятся. — и потом, я полагал, что у вас найдется место для зятя. Я все-таки лойри, мои связи… — Да нет у вас никаких связей. Вы несколько раз в столице уже…. связались. Если вы там решите мои дела представлять — все прогорит за пятидневку. — Ой ли? — Вам перечислить, кого и как вы подставили? Я могу, — Валиар потянул очередной свиток. К просьбам некроманта отнеслись очень серьезно и информации собрали — воз и тележку. — Ну, было, и что? — передумал отнекиваться Лиассио. — Я с тех пор поумнел… — и играть бросил? Второй укол был нанесен мастерски. Лейра зажимала рот, чтобы не выкрикнуть что-нибудь ненужное из шкафа. Молчи, девочка, молчи. Потом разберемся… — я уже давно бросил. — Да? А вот хозяева двух милых притончиков нашего города и не в курсе. Им сообщить? Я знаю названия, знаю этих людей… Лиассио чуть дрогнул. Да, позволял себе иногда. Но… — Я уже дней пять там не был. Я решил бросить. — конечно. С вашими-то долгами. Мне из столицы много чего сообщили. Лиассио понял, что таять от счастья и выдавать дочь за титул никто не собирается, но и сдаваться не хотел. — Я люблю Лейру. — А еще Дилеру Тарес, Кристу Бирс и Жарли Китара. Это уже было дополнение лично от Хоши. В подарок некроманту. Несложно было посадить пару нищих неподалеку от особняка Лиассио. И уж тем более узнать, кто и зачем к нему ходит. — Вы не… — Лиассио разозлился. — Лейри в это не поверит. — а это и не обязательно. Я уже поверил. Или мне сходить к дамам, проверить? Лиассио зашипел. — Мы еще не женаты! Неужели маленькие развлечения до свадьбы… — Маленькие развлечения — это и ваша рабыня? Которая даже ходить не может после побоев? Лекарь, который ее осматривал, — Валиар вытащил из груды свитков еще один. — или вы думаете, что я отдам свою дочь за садиста? — Лейра меня любит. И будет со мной счастлива. — Пару месяцев. А потом кончатся деньги, так? — Это ваши домыслы. — И моя воля. Лейра — моя дочь. И я запрещу ей с вами встречаться. — она меня любит. И вас не послушается. — Лейри умная девочка. — Мы можем сбежать. Валиар усмехнулся, хладнокровно добивая врага. Да-да, врага. Любой, кто посягнет на его ребенка, его дом, его дело… список продолжать? Вроде бы и так все ясно. — Можете. Только Лейри с вами не побежит. Я с ней поговорю. — Вот и поглядим, чьи слова окажутся убедительнее. Валиар послал врагу улыбку. — разумеется, мои. А для вас убедительным окажется кое-что другое. Если Лейри сбежит с вами — вы ничего не выиграете. — Простите? — Не прощу. Она ни копейки не получит. Только то, что на ней. Более того. Она сможет в любой миг вернуться домой, но без мужа. Я приму и ее, и ее детей. И еще — заплачу городской страже. Щедро. Вы столько не проплатите. И начальник будет заходить — и проверять дела у Лейри. Деньги могут многое. Я поставлю дело так, что вы рядом с ней дышать с осторожностью будете. Телохранителей найму. Храм спущу. Градоправителя… под… попрошу. Вместо денег вы получите груду проблем. Это — ясно? — Вы меня что — пугаете? — Нет. Предупреждаю. Лиассио скривился. Он видел, Адалан не врет. И исполнит обещанное. — Тварь низкородная! Валиар послал усмешку противнику. Кто первый потерял над собой контроль, тот проиграл. — Полагаю, вы все поняли, лойрио… Лиайро? Я вас больше не задерживаю. Лиассио неплохо владел собой, но это имя… — Дайте мне поговорить с Лейри. — Нет. — Я не уйду, пока не… — мне позвать городскую стражу? Я волен в своем доме и в своей дочери… Лиассио выругался — и вылетел вон. Надо отдать должное купцу — его сделали по всем параметрам. Валиар несколько минут просто сидел за столом. Если Лиассио был зол, то каково же пришлось любящему отцу. Ведь мог бы и поверить, и чадо свое отдать… А что бы этот подонок с девочкой сделал? С-собака… Валиар с силой провел руками по лицу, словно стирая толстый слой чего-то крайне мерзкого — и пошел выпускать дочь. Лейри была в таком состоянии, что отцу стало ее жалко. Бледная, дрожащая, с заплаканными глазами… Валиар обнял дочь. |