Онлайн книга «Влечения»
|
Дженни, пораженная обернулась: — Но почему? Зачем скрывать? Разве вы не сказали ему раньше, что планируете побыть у меня? — Нет, не сказала. Видите ли… он считает, что у него прослушивают телефон. — Боже! — Дженни прикрыла рукой рот. — Именно поэтому… — Ребекка не договорила, потому что на том конце провода сняли трубку. — Стирлинг? Привет, это я. — Здравствуй, дорогая! — Она набрала его личный номер в агентстве, и он отозвался после первого же звонка. — Ты в порядке? — В полном. Записывай мой новый номер… — Только не говори, где ты! — быстро напомнил Стирлинг. — Не скажу, не скажу, успокойся. — Ребекка назвала ему номер Дженни без международного лондонского кода. — Когда тебя ждать? — Через часок, устроит? Ты там побудешь пока? — Побуду. — Отлично! Я постараюсь побыстрее. Он отключился. Ребекка вновь подняла глаза на Дженни: — Скоро будет перезванивать. Умираю от желания узнать, что происходит! — Интересно, ему известно что-нибудь о том выигрыше Мариссы? Ребекка встала с дивана и отошла к окну. Улица была пустынна, если не считать промелькнувшей черной кошки, которая взобралась на стену сада и почти тут же скрылась в кустарнике. — Надеюсь, что он действительно узнал что-то важное. В противном случае ему от меня здорово достанется. Я не люблю залегать на дно без всяких на то причин, и он это знает, — негромко проговорила она, глядя в окно. Стирлинг надел зимнее пальто и теплые перчатки. — Пойду прогуляюсь, Мина, — сказал он помощнице. — Если будут звонки, запиши их и передай, что я вернусь через несколько часов. — О'кей, — отозвалась Мина, подняв на него глаза от компьютера и улыбнувшись. Он доехал на метро до Бруклинского моста, а затем прошелся немного пешком от станции до квартиры своего друга Билла Бейтмэна, что была на Спрюс-стрит. Биллу он также мог доверять, но и его он не хотел посвящать в свои дела, дабы не подвергать опасности. — Позвонить от тебя можно? — спросил он, когда Билл открыл ему дверь. Тот внимательно взглянул на Стирлинга. — Конечно, — ответил он просто, не задавая никаких вопросов. — Спасибо. — Пивка? Билл провел его в просторную, не заставленную мебелью комнату, служившую ему также и офисом. Он возглавлял небольшое рекламное агентство, имея дело в основном с ресторанами. На письменном столе его было разбросано множество пресс-релизов, папок с меню и большая заготовка для рекламного объявления ресторана «Леоне», озаглавленная весьма громко: «ЛУЧШАЯ ИТАЛЬЯНСКАЯ КУХНЯ». Стирлинг нигде не записывал лондонский номер Ребекки. Он предпочел запомнить его. Когда он присел к аппарату и снял трубку, тактичный Билл тихо удалился из комнаты и плотно прикрыл за собой дверь. Ребекка отозвалась сразу же. — Стирлинг, давай выкладывай, ради Бога, что там у вас происходит? — потребовала она после того, как сказала наконец, что остановилась в Лондоне у Дженни. — Кстати, тебе известно, что Марисса Монтклер выиграла в Лас-Вегасе у «однорукого бандита» больше миллиона долларов? — Да. Мне также известна теперь подоплека ее убийства. — Слушаю. Откуда узнал? — Один человек рассказал все Майку Уилсону, который прилетал сюда из Англии по поручению родителей погибшей. Он и у меня был. Между прочим, тебя разыскивал. — Стирлинг выложил Ребекке все, что знал про Майка, начав с его первого визита к нему и закончив зверским убийством на темной улице. — О'Хара решил все представить как немотивированное ночное нападение. Но я ему не верю. Думаю, он просто хочет замять и это убийство. — Ты хочешь сказать, что Майка Уилсона тоже убили на территории его участка? — Именно. Занятное совпадение, а? Уилсон также опознал человека, который убил Мариссу, когда увидел твои фотографии, сделанные на том чертовом новогоднем банкете. Его зовут Слай Капра, и Марисса работала на него. Ребекка шумно выдохнула: — Так, значит, он опознал того официанта… Почему ты сразу не обратился в полицию? Не к О'Харе, а к кому-нибудь повыше? Ведь… — Официант тут ни при чем, — нетерпеливо перебил ее Стирлинг. — Слай Капра — это хорошо одетый, приятной наружности молодой человек, которому едва за тридцать. Ты сфотографировала его, когда он разговаривал со светловолосой женщиной. Рядом с ними находились еще несколько человек. — Он рассказал ей, какие отношения связывали Мариссу и Слая, а затем добавил: — Вне всякого сомнения, Уилсон был убит за то, что слишком много знал. Теперь мы с тобой тоже слишком много знаем. Понимаешь, к чему я клоню? — Понимаю… — Ребекка тяжело вздохнула. — Но ты будешь в большей опасности, чем я, если полиция узнает, что Уилсон навещал тебя. — Полиция уже знает. Вчера ко мне приходил О'Хара. Надеюсь, мне удалось от него избавиться. Впрочем, не уверен. — Стирлинг, пошли мне копию той фотографии, на которой изображен Слай Капра. Мне хочется взглянуть на него. — Считай, что уже послал. — Стирлинг взял ручку и подвинул к себе чистый листок бумаги, который с трудом отыскал на заваленном документами и постерами письменном столе Билла. — Давай адрес, записываю. Ребекка назвала ему адрес Дженни и сказала: — Что-то подсказывает мне, что этот Слай Капра может пользоваться также именем Джерри Рибиса. — Это еще кто такой? Ребекка рассказала ему о том, как Джерри подвез ее до дома после новогоднего вечера у сэра Эдварда, затем звонил ей, приглашал в ресторан. Стирлингу стало не по себе. Его охватили одновременно тревога и раздражение. — Почему я услышал о нем только сегодня?! — воскликнул он. — Надеюсь, с тех пор он больше не давал о себе знать? Она поведала ему об их странной встрече в аэропорту Кеннеди. — А потом на мое имя в гостиницу поступил один неприятный телефонный звонок. Я считаю, что это звонил он. — Она слово в слово повторила то зловещее сообщение. Оно словно навечно застряло у нее в памяти. — И потом за мной следили в Париже. Впрочем, я уже рассказывала тебе об этом. Стирлинг едва не обезумел от страха за Ребекку, обиды и негодования на нее же. — Черт возьми, почему ты до сих пор молчала?! — Я сама о себе могу позаботиться, — отозвалась она. — И потом… ну чем ты мог мне помочь? — Отговорки! — рявкнул Стирлинг. Он уже чувствовал, что не прав, но ее чертова независимость действовала ему на нервы сегодня как никогда, а мысль о том, что он может потерять Ребекку, наполняла сердце ужасом. — Ты сообщала в английскую полицию о звонке с угрозами? |