
Онлайн книга «Таинственный»
– Я… я потянулась к проигрывателю, чтобы вынуть компакт-диск… Незнакомец прищурился. Джори вдруг рассердилась на себя за необъяснимое стремление понравиться этому недоброжелательному человеку. Она всегда терпеть не могла высокомерных властных мужчин. – В чем дело? – спросила она с вызовом. – Почему вы на меня так смотрите? – Не важно, продолжайте. Джори пожала плечами: – Я потеряла управление, к тому же оказалось, что впереди был поворот. – С какой скоростью вы ехали? Джори опять не понравился его тон. – Не очень большой. – Думаю, вы ехали достаточно быстро, если не справились с управлением. Вам повезло, что вы не ранены или хуже того. Строгий взгляд (как и следовало ожидать, глаза его оказались ярко-голубыми) заставил Джори ощетиниться. Если так пойдет и дальше, этот тип, чего доброго, еще назовет ее юной леди. – Послушайте, вы хотите мне помочь или прочесть лекцию? Мужчина пожал плечами: – Я отвезу вас в город. – Постой-ка, парень, я уже обещал ее подвезти. Джори вздрогнула и покосилась на Хоба. Ошеломленная собственной реакцией на незнакомца, она напрочь забыла о его существовании. – Я сам ее отвезу, – твердо повторил незнакомец, обращаясь к Хобу. Джори охватили противоречивые чувства. С одной стороны, ее раздражала самоуверенность неизвестного и то, что он возразил Никсону, не дождавшись ее реакции. В то же время она была рада, что высокий незнакомец взял руководство на себя. Он явно был не из тех, от кого можно так просто отмахнуться, и Джори сомневалась, что Хобу Никсону хватит смелости с ним связаться. Хоб нахмурился: – Я приехал сюда первым и еду в город. Она сказала, что поедет со мной. – Нет, я этого не говорила, – быстро возразила Джори. – Разве? А что ты собиралась сделать? Отказаться? – не отступал Хоб. – У тебя не было выбора. – Зато теперь есть. – В чем дело? Думаешь, ты слишком хороша, чтобы ехать в моем пикапе? – Вот именно, – парировала Джори. – По сравнению с машиной, на которой приехал он, – она кивнула на старый «шевроле», – твой пикап просто роскошный лимузин. – Покосившись на незнакомца, девушка добавила: – Прошу прощения, я не хотела вас обидеть. – Вы и не обидели. – Под особенно яростным порывом ветра он сунул руки в перчатках в карманы пуховика и ссутулился, втянув голову в плечи. – Идемте, – бросил он. Джори еще колебалась. Ей не нравились замашки незнакомца. Похоже, он принадлежал к числу тех надменных субъектов, преисполненных чувства мужского превосходства, которые вечно воображают, будто лучше самой женщины знают, что ей нужно. Вот уж с кем не следует связываться, так это с мужчинами подобного сорта. Джори мысленно одернула себя: и что только лезет ей в голову? Она вовсе не собирается ни с кем связываться. Он подбросит ее до города – и только. Она устроилась на продавленном переднем сиденье старенького «шевроле», и водитель стал разворачиваться на узкой дороге. Джори осенило: ведь он ехал в противоположном направлении! С какой стати он вдруг выразил готовность отвезти обратно в город совершенно незнакомую девицу, да еще в такую ужасную погоду? У Джори холодок пробежал по спине. Глядя, как пикап Хоба скрывается за поворотом, путешественница спросила себя, уж не сделала ли она ошибку. * * * – Можно задать вам один вопрос? От неожиданности Сойер даже вздрогнул. Последние минут пять его пассажирка молчала, и он полностью сосредоточил внимание на дороге. Управлять большим старым автомобилем было не так-то просто: снег сыпал не переставая, со всех сторон их окружала в буквальном смысле белая мгла. Сойер ехал медленно, чуть ли не на ощупь, но все равно машину то и дело заносило. Однако молодая женщина ни разу не пикнула, даже не поморщилась. У Сойера создалось впечатление, что для того, чтобы вывести ее из равновесия, потребовалось бы нечто пострашнее вьюги. Она явно была одной из тех дамочек, что считают себя неуязвимыми. А иначе как можно было объяснить обстоятельство, что она в такую погоду ехала одна, причем явно гнала что есть мочи? «Рейнджровер», дорогие шмотки, компакт-диск «Соул Эсайлум», о котором она упоминала, – все явно указывало на то, что незнакомка молода, импульсивна и богата. И безрассудна к тому же. Еще там, на дороге, Сойер выяснил, что у нее нет ни теплого пальто, ни перчаток, ни подходящей обуви. И красива. Так красива, что Сойеру стоило немалых усилий не глазеть все время на ее прелестное лицо. Молодая, импульсивная, богатая, безрассудная и прекрасная. Хорошенькая комбинация, нечего сказать! Особенно в сочетании с ее манерой упрямо вздергивать подбородок, встряхивать головой, отбрасывая назад блестящие темные кудри, гневно сверкать зелеными глазами. Пассажирка откашлялась, и Сойер вспомнил про ее вопрос. – Какой именно? – неохотно поинтересовался он. Не то чтобы ему было так уж необходимо молчать, сосредоточившись на управлении, – просто у Сойера не было ни малейшего желания отвечать на какие бы то ни было вопросы. – Куда вы ехали? Я имею в виду, когда увидели меня на дороге? Сойер только пожал плечами и не удивился, когда его беззвучный «ответ» не удовлетворил попутчицу. – Вы ведь ехали в противоположную сторону, – не унималась она. – Почему же повернули обратно и повезли меня в город? – Вам нужно было добраться до города, – сказал он таким тоном, словно это все объясняло. – Но меня мог подвезти и Хоб Никсон. – Нет, – быстро ответил Сойер. Слишком быстро. – Почему? Чем он вас не устраивает? Сойер быстро посмотрел на пассажирку и заметил огоньки в ее глазах. Так-так. Будто она сама не знает, чем плох Хоб Никсон. – Скажем так, Хоб Никсон не самый добропорядочный гражданин штата, – небрежно заметил он. – Откуда вы знаете? – В Близзард-Бэй всем известно, что он… Джори фыркнула, и Сойер оборвал себя на полуслове. Он повернулся и увидел усмешку на ее лице. – Прошу прощения, – сказала Джори, в тоне которой не слышалось и намека на раскаяние. – Я успела забыть, каковы сплетники в маленьких городках. Сойеру так и хотелось возразить – он вовсе не был «сплетником из маленького городка», но он не смог. К тому же распространять предостережения по поводу Хоба Никсона – не его дело. Поэтому он ограничился тем, что сказал: – От таких, как Никсон, лучше держаться подальше. – И зная, что это разозлит попутчицу, все же не удержался и добавил: – Особенно женщине, оказавшейся на пустынной дороге. |