
Онлайн книга «Дорога к тебе»
![]() — А как же твой брак с мамой? — обрезала Саманта. Джек на секунду онемел, но тут же пришел в себя и твердо сказал: — Там все было по-другому. Это заняло не один месяц и было очень болезненно. Мы оба не хотели разрыва. — Тогда почему же это произошло? — Потому что мы зашли в тупик, но это касалось только вашей матери и меня, и больше никого. Никаких третьих сторон там не было. Мы не выбирали между одной группой и другой. — А выбирали между одним стилем жизни и другим, — уточнила Саманта. — Ладно, пусть так. Но как можно сегодня быть с Лидией лучшими друзьями, а завтра решить, что она тебе не подходит? Допустим, она чересчур неискушенная. Что это означает? Что она не красит ресницы? Что она не носит маек в обтяжку? В прошлые выходные ты как будто была ею вполне довольна. Ты что, притворялась? — Нет! — воскликнула Саманта. — Ты просто не понимаешь. — Я пытаюсь понять. Но мне это кажется неправильным. — Это же школьный бал! — подчеркивая каждое слово, сказала она. — Всего одна ночь. — А мне кажется, что дело заключается в чем-то большем. По-моему, это касается стиля жизни. — Джек использовал ее термин. — Ты выбираешь друзей. Это может иметь долговременные последствия. Значит, Лидия кажется неискушенной по сравнению с… как бишь ее зовут? — Пэм. И не только Лидия, но и другие ребята, которые не такие классные. — Но они ведь хорошие ребята. Из хороших семей. Что-то я не видел, чтобы Пэм навещала в больнице твою мать. Не видел я там и Тига, и вообще кого-нибудь из тех, кого ты перечислила. — Это потому, что они мои новые друзья и еще не знают маму. И потом — почему ты решил, что они плохие? То, что они другие, еще не значит, что они не такие же хорошие или даже лучше. — В голосе Саманты слышалась мольба, — Ты не понимаешь. Я так рада, что иду на бал с этими ребятами! Это будет так замечательно! — с чувством сказала она, а поскольку Джеку хотелось видеть ее довольной, он промолчал и сосредоточился на дороге. Но от этого разговора у него остался нехороший осадок. После встречи с матерью Лидии он все больше беспокоился насчет этого бала. Что он знает о Пэм или же о Тиге Раньоне? Черт побери, ему не нравится даже имя этого парня! К тому же он отец Саманты. И мужчина. Он знает, что могут сделать мужчины — тем более молодые мужчины. В семнадцать лет они совсем без тормозов. Они уже проехали почти половину дороги, когда Джек сказал: — Я все же беспокоюсь. Родители Джейка будут присутствовать на этой вечеринке? — Насколько я знаю, да. — Саманта коротко вздохнула. — Не смей им звонить — ты меня этим унизишь. Положим, Джек и не собирался этого делать. Ему хотелось бы относиться к Саманте как к взрослой девушке. — Тем не менее, — заметил Джек, поскольку история с Лидией была ему неприятна, — вопрос о верности все же остается. — Да ну? — сказала Саманта. — Может, поэтому ты спешишь сегодня в город на ленч с Джилл? Маме ведь ты дал отставку из-за того, что она была чересчур неискушенной. — Я тебя не понимаю! Но Саманта уже закусила удила, явно увлеченная этой новой для нее мыслью. — Мама не хотела все время ходить на вечеринки, и ты дал ей отставку ради Джилл. Разве это чем-то отличается от того, что делаю я? — Полностью отличается. Прежде всего, я не давал отставку твоей матери. Если уж на то пошло, это она дала мне отставку. Во-вторых, я начал встречаться с Джилл только через несколько лет после того, как мы разошлись с твоей матерью. — Ты встречаешься с ней уже два года. Это серьезно? Ты подарил ей кольцо или что-нибудь в этом роде? — Нет. Мы только друзья. — А тебе не кажется, что она тоже размышляет о верности? — Саманта, — со вздохом сказал Джек, — это не твое дело. — А вот и мое! Я хочу знать, почему верность имеет значение для меня, а для тебя нет. — Верность имеет для меня значение. Как ты думаешь, почему я здесь? Почему я провел полторы недели у постели твоей матери? — И правда — почему? — переспросила Саманта. — Тебе не приходило в голову, что она может не хотеть, чтобы ты был здесь? — Да, приходило. Но это ничего не меняет. Я уверен, что, сидя возле твоей матери, поступаю правильно. Вот я и спрашиваю тебя, что ты считаешь правильным — пойти на бал с друзьями, которых ты знаешь и которым доверяешь, или ради какой-то другой группы послать их к черту? — Это безнадежно! — фыркнула она и уже, кажется, в третий раз сказала: — Ты не понимаешь. — И отвернулась. — Да, — признавая свое поражение, вздохнул Джек. — Не понимаю. Джилл обитала в скромном домике на северо-западе Сан-Франциско, в районе под названием Сиклифф, расположенном на самом берегу океана. Когда Джек ровно в час дня появился на пороге, он был потрясен. Джилл выглядела просто безупречно. Светлые волосы красиво уложены, легкий, почти незаметный макияж, какие-то необыкновенные юбка с блузкой, кружащий голову пикантный аромат — впрочем, так вполне могло пахнуть и из кухни. Вместо ризотто, которое она собиралась приготовить в понедельник, Джилл остановила свой выбор на горячем восточном салате с тунцом, тонком, как спагетти, картофеле фри, приправе из трав, о которых Джек никогда не слышал, и горячем, домашней выпечки, оливковом хлебе. Кухня была украшена свежими цветами и пальмовыми циновками; на столе лежали льняные салфетки. По всему было видно, что Джилл приложила немалые усилия, чтобы сделать все как-то по-особому. В поцелуе, которым она одарила Джека при встрече, чувствовалась благодарность, и от этого ему стало еще хуже. Они сидели бок о бок на высоких табуретах, руки и ноги их то и дело соприкасались. Джилл сразу же спросила про Рэйчел и с сочувствием выслушала его слова о том, какой удар он по-прежнему испытывает каждое утро, когда приезжает в больницу и застает ее в неподвижности. Джек рассказал ей и о том, как разговаривает с Рэйчел о девочках и о прошлом в надежде вызвать какую-то реакцию. Потом Джилл спросила его о работе. Приехав к ней прямо из конторы, где он провел примерно два часа, Джек кратко рассказал и об этом. Дэвид расстроился из-за Боке, но это удалось как-то урегулировать. Гораздо больше Джека беспокоило прохладное отношение его партнера к последнему монтанскому проекту. Он рассказал также о том, что отправил Бринну в Буффало, и о том, что недавно узнал о новом проекте, который может оказаться любопытным. Поинтересовавшись у Джилл, сколько удалось в конечном итоге выручить на прошлой неделе, Джек выслушал ее планы на будущий год, после чего спросил, как ей дается теннис и как поживает ее больная диабетом мать. Когда они закончили разговор, Джилл обняла его за талию и положила голову на плечо. Они поцеловались. Джилл отодвинула в сторону табурет, подошла вплотную к нему и обняла руками за шею, прижавшись к Джеку грудью. Поцеловав его снова, она вся затрепетала. |