
Онлайн книга «Снежный странник»
![]() Рядом с ней, как длинноногий аист, стоял Скапти и внимательно изучал карту. — Трудно сказать точно, но, наверное, мы где-то здесь. Он показал на выцветшую руну, начертанную в стороне от гор. Никто из них не понимал, что она обозначает. Дальше на карте ничего не было. Серая пустыня Гуннингагап — и всё. — Мы приближаемся к цели, — сказала Джесса. — Вот и хорошо, — сказал Скапти, складывая карту, — давно пора. — Он блаженно вздохнул, наслаждаясь теплом земли. — Язык огня, земля Локи, печка гномов. Тут есть о чём сложить стихи. — Особенно если можно было бы найти еду. — Сюда наверняка приходят животные. Поставим силки. Они разбили лагерь возле застывшей лавы; камни здесь были неровные, с острыми краями, когда-то вылетевшие наружу вместе с подземным огнём. Земля была покрыта пеплом; из-под него кое-где пробивались крошечные зелёные ростки. Там, где долина кончалась, лежал снег. Кари сидел возле костра, наблюдая, как из жидкой грязи поднимаются дымы. Хакон, закрыв глаза, лежал рядом с ним. Скапти бросил взгляд на Брокла и спросил: — Что случилось? Великан с яростным видом чистил пемзой топор и ничего не ответил. Отозвался Кари: — Мунгарм ушёл на охоту. — Отлично. Ну и что? Кари пошевелил ногой мешок серого человека. Из него торчала рукоять меча — единственного оружия Мунгарма. — Без меча? — И тут Джесса всё поняла. — Он сказал, что нам нужна еда и что он её достанет. И ушёл. — Если он думает, что я стану есть… всякую дрянь… — Брокл просто кипел от негодования. — Станешь, — возразил Скапти, присаживаясь рядом с ним. — Сигни и Вулфгар — и все остальные — ждут нашей помощи. Мы будем есть, Брокл. Даже падаль. Брокл сплюнул, но ничего не ответил. — Пока его нет, — сказала Джесса, — нам нужно поговорить. Известно ли кому-нибудь из вас, чего он хочет? Все покачали головой. Хакон открыл глаза и приподнялся: — Он не опасен? — Иногда опасен, — ответил Кари. — Когда становится животным. Тогда на него нападают странные приступы дикой ярости. — Значит, он умеет колдовать, — вставил Скапти. — Нет, — сказал Кари, — это не его колдовство. — А мне наплевать чьё! — воскликнул Брокл. — За ним нужно следить! Глаз с него не спускать! Мунгарм вернулся поздно, на рассвете. Хакон не спал и увидел, как среди серных испарений внезапно и бесшумно возникла поджарая тень. Мунгарм присел у костра. Его горящие глаза выражали такое довольство, что Хакон отвернулся. Наконец Мунгарм заговорил, его голос звучал хрипло и резко. — Зажарь это. И позови остальных, когда будет готово. Он бросил перед Хаконом уже освежёванную тушу, с которой стекала кровь. Кто это был, Хакон не понял, — наверное, коза. Снова почувствовав себя рабом, он принялся готовить мясо. Человек-волк некоторое время следил за ним, лениво развалясь у огня. Хакону стало не по себе. — Перестань на меня пялиться, — буркнул он. Мунгарм усмехнулся: — А что, страшно? Хакон посмотрел на него. Серый человек оскалил зубы; в темноте сверкнули острые клыки. Его руки и одежда были в крови. Хакон положил руку на меч. Мунгарм засмеялся и встал. — Меня не буди, — сказал он, — я уже поел. Запах жареного мяса разбудил Джессу; она быстро села и уставилась на костёр. Хакон поворачивал на вертеле большой кусок мяса, с которого шипя стекал жир. Джесса подбежала к костру. — Буди остальных, — сказал Хакон. — Готово. — Это Мунгарм принёс? — Да. — Он нахмурился. — Одни боги знают, как он его добыл. — Мне всё равно, — твёрдо сказала Джесса. Все ели молча, с жадностью, даже Брокл, хотя вид у него был весьма мрачный. Это была коза или её дикий сородич; странно, но вокруг они не видели никаких животных. Мунгарм мирно спал, завернувшись в одеяло. Кари бросил остатки мяса воронам; они слетели вниз и принялись его клевать. — А наши птицы не такие уж и голодные, — заметил Скапти. — Они летали за Мунгармом, — сказал Кари, — и получили остатки его обеда. — А он тогда был волком? — тихо спросила Джесса. — Да. Огромный серый волк, как сказали мне вороны. Человеческое тело оставалось лежать на земле, и он из него вышел. Все дотронулись до амулетов; Брокл схватился за молоточек Тора, который висел у него на шее. Но никто ничего не сказал. Они не знали, что на это можно сказать. Ещё до восхода солнца они тронулись в путь, осторожно пробираясь по застывшей лаве. Слева дымилась и булькала жидкая грязь; из щелей между камнями то и дело вылетали жёлтые струи серы. В сухом воздухе плавал дым. Джесса закашлялась. Вдруг они почувствовали, как земля затряслась; все в испуге остановились. Земля снова задрожала, словно изнутри на неё давила какая-то огромная сила. — Она поднимается! — прошептала Джесса. — Бежим! — крикнул Брокл, хватая её за руку. Но земля под ногами закачалась, и, не удержавшись, они покатились кубарем; раздалось шипение, потом свист, перешедший в пронзительный визг, и из-под земли в небо фонтаном ударила водяная струя. Все в изумлении уставились на неё; на их лицах оседали капли пара и влаги. Потом фонтан внезапно исчез. Где-то вдалеке из-под земли забил новый. — Что это такое? — как зачарованный, спросил Брокл. — Гейзеры, — ответил Скапти, на этот раз без поэтических прикрас. — Они образуются под землёй. Там находятся кипящий котёл, подземная кузница, наковальня Хеля. Слой земли, по которому мы ходим, очень тонкий; в отдельных местах он рвётся. Переход через лавовое поле занял почти весь день; земля была серой, покрытой пеплом, отовсюду поднимались большие и маленькие столбы дыма. Иногда в земле образовывались трещины, где кипела раскалённая лава; выплёскиваясь наружу, она застывала, превращаясь в чёрные камни. Постепенно, ближе к полудню, воздух стал холоднее; путешественники вступили на землю чёрного пепла. Здесь камни были крупнее, их неровная дырчатая поверхность напоминала губку. Прислонившись к одному из таких камней, Скапти сказал: — Смотрите. Перед ними было маленькое круглое озеро с чистой, как стекло, водой. В его гладкой поверхности отражалось зимнее солнце. Всем очень хотелось пить, поэтому они начали быстро спускаться к озеру. Джесса провалилась в небольшую трещину и задержалась, вытаскивая ногу, Кари стал ей помогать. |