
Онлайн книга «Сахарный дворец»
— Так кто же тогда лежал в моей коляске? Барнс поднялся с колен, и его цепи звякнули. Девушка выглядела такой рассерженной, ее глаза грозно сверкали, и негодяй знал, что его жизнь в ее руках. — Я ни разу не слышал его имени, но он никогда не плавал во Францию за безделушками. Один из банды рассказывал мне, что однажды он сражался насмерть с одним из наших за то, что тот посмел украсть у него пакет с документами. — Так он был шпионом? — Выпрямившись, Софи сделала шаг назад. Решив, что она собралась уходить, Барнс снова завопил: — Я не убийца! Я никого не убивал! Я не хотел, чтобы тот старик умер! Софи остановилась и, оглянувшись, посмотрела на него. — Я верю тебе и надеюсь, что за семь лет в колонии ты поймешь, как жить честно. Когда они вышли из тюрьмы, Софи задала вопрос, который Ричард ожидал услышать: — Почему вы не рассказывали мне? — Том посвящал меня в свои дела, взяв с меня клятву о молчании. Такую же клятву он давал военному министру. — Я ничего не понимаю. — Подождите немного, и все станет ясно, — произнес Ричард сочувственно, видя ее недоумение. — Но сколько лет потеряно! К чему все это? В чем настоящая причина, что Том сейчас реже плавает во Францию? Что происходит? Теперь вы можете мне рассказать? — Вы должны спросить его сами. Софи всплеснула руками. — Подумать только, а я ему наговорила столько глупостей и оскорблений! Сколько раз я его обвиняла, а он был заодно с Рори! Должно быть, временами он ненавидел меня! — Вовсе нет. — Но как я смогу смотреть ему в глаза? — Позвольте ему прийти и встретиться с вами дома. — Нет. — Она не хотела начинать новые отношения с Томом там. Этот дом был полон воспоминаний о Рори. — И приходить к нему в магазин я тоже не намерена. Там мы наговорили друг другу столько грубых слов. — Вы бы хотели, чтобы я организовал вам встречу на нейтральной территории? — Ричард видел, что девушка готова согласиться, но неожиданно она щелкнула пальцами и широко улыбнулась: — Я уже решила! Услышав, где они могут встретиться, он тоже невольно улыбнулся: — Я не мог бы придумать лучшего места. Когда они приехали в Бич-хаус, Софи побежала внутрь, а Ричард последовал за ней. Она направилась на кухню, где в корзине лежали старые газеты для разведения огня в камине. Роуз, готовившая овощи на обед, удивленно посмотрела на Софи, которая встала на колени и стала выбирать из кучи мусора старые скомканные письма и другие бумаги. — Что вы потеряли, мадам? — Все в порядке, Роуз! — Софи нашла, что искала. — Я кое-что выбросила, думала, это не представляет интереса, но теперь считаю по-другому. Радостно она побежала в гостиную, где ждал Ричард. Развернув смятую бумагу на столе, она позволила Ричарду прочитать письмо, в котором агент описывал магазин. — Вы видите, здесь есть все, что мне нужно. Хорошая площадь и много помещений, так что я смогу дополнительно нанять рабочих. Ричард улыбнулся Софи: — Но ведь он рядом с магазином Тома, а значит, вы будете соседями. Однако теперь вас это не должно смущать. — Расскажите Тому, что завтра он познакомится с новым владельцем магазина! — Потом внезапно на лице девушки появилось тревожное выражение. — Правда, если магазин не перейдет в чьи-то другие руки… Ричард взглянул на часы. — Пока не поздно, нужно срочно ехать к агенту. Спустя полчаса агент уже показывал им магазин. Такое же помещение, как у Тома, только наверху жилые комнаты. Обо всем договорившись и заплатив вперед за три месяца, Софи получила ключ от магазина. Софи волновалась, ожидая в пустом магазине Тома. Каждая минута казалась часом. Ее пробирала дрожь при воспоминании о том, сколько резкостей наговорила она ему. Как же она была слепа! Как глупа! Наконец он появился на пороге. Дверь скрипнула, когда он закрыл ее за собой. — Нужно будет смазать петли, — заметил он. — Том, — начала Софи неуверенно. Он держался серьезно и строго, хотя девушка просила Ричарда предупредить брата о том, что произошло в тюрьме. — Мне так жаль… — Не нужно извиняться, Софи. Вы же не знали. А вы выбрали хорошее место для кондитерской. Наконец в городе появится кондитерская Дэлкот. Ведь вы этого всегда хотели. Я иногда буду покупать у вас сладости. Ей показалось, что он собирается уходить. — Подождите. Позвольте, я все покажу вам. — Я знаю это помещение. Когда покупал магазин, просмотрел много вариантов. — Том повернулся, чтобы уйти. — Прошу вас, останьтесь ненадолго. Я столько всего хочу сказать. Пожалуйста, пожалуйста, дайте мне шанс! Он поднял брови. — Я и не думаю, что нужно что-нибудь говорить. Вы знаете правду, и я уверен, вы простили мне все грехи, которые я совершал в реальной жизни или в вашем воображении. Так что до свидания, Софи. — Том снова повернулся, чтобы уйти. Разозлившись, она стукнула кулаком по столу. — Не смейте уходить, пока не выслушаете меня, Том Фоксхилл! И вы расскажете мне, почему теперь вы не плаваете во Францию, как раньше! Он облокотился на стол напротив нее, потянулся к Софи, и в его глазах появилась радость. — Так-то лучше. Мне не нравится, когда вы ведете себя как маленькая серая мышка. Девушка вздернула подбородок и влепила ему пощечину. Звук шлепка разлетелся по магазину, и в ужасе от того, что сделала, она побежала вверх по лестнице. Захлопнув за собой дверь, Софи прижалась лбом к стене и разрыдалась в истерике. Она все разрушила! Упустила последний шанс наладить отношения. Когда Том заговорил, она не знала, сколько времени он уже здесь. — Софи, моя дорогая Софи, зачем эти слезы? Медленно она подняла голову и посмотрела на него через плечо, моргая мокрыми ресницами. — Я думала, вы ушли. — Как я мог уйти и оставить вас в таком состоянии? Она наклонила голову и повернулась спиной к стене. Слезы продолжали капать с ее ресниц. Он подошел, достал из кармана носовой платок и вытер ее мокрые щеки. — Вы всегда прибегаете ко мне и даже сами не осознаете, что делаете это. Невозможно отрицать, что нас тянет друг к другу. Она ничего не могла ответить, видя, как Том смотрит на нее. В его глазах было столько восхищения и страсти, и Софи испугалась, что у нее подкосятся ноги и она упадет на пол. Если бы сейчас он дотронулся до ее руки, она бы закричала от радости. |