
Онлайн книга «Любовь преходящая. Любовь абсолютная»
АЛАОДИН: Впустить. Высовывается рука с кубком. Пейте и заходите, хотя врата не могут открыться, но сумеет войти тот, кто выпьет снадобья. МАРКО ПОЛО: У снадобья сильный чесночный запах, какой бывает у семени повешенного. ЧИНГИСХАН: У снадобья слабый кровавый привкус, какой бывает у королевского отпрыска, растерзанного Мантихорой. Марко Поло и Чингисхан начинают описывать то, что они видят под воздействием снадобья, хотя декорации остаются прежними. МАРКО ПОЛО: Кто зажег солнце и луну, что вдали на вершинах двух гор с двух сторон от замка как две лампы сияют подобно двум обелисколихнисам [70] ? ЧИНГИСХАН: В две реки, молочную и водяную, что от меня по правую руку, луна, что от меня ошуюю, высыпает серебряный пепел. МАРКО ПОЛО: В две реки, винную и медовую, что от меня по левую руку, солнце, что от меня одесную, изливает золотую пыльцу. ЧИНГИСХАН: В неиссякаемом свете этом как отличим мы ночь ото дня, Мессерер Марк? МАРКО ПОЛО: В зависимости от того, как луна и солнце будут обмениваться своими обелисколихнисами, великий повелитель татар. АЛАОДИН (из замка): Христианский астролог, выйдем к моим гостям. Полагаю, что с ними можно побеседовать. СЦЕНА II ЧИНГИСХАН, МАРКО ПОЛО, ХРИСТИАНСКИЙ АСТРОЛОГ, АЛАОДИН ЧИНГИСХАН: Каким чудом мы вновь оказались во власти стужи каверзной и лютой с Рифейских гор? Неужели обуглились две звезды, бывшие раскаленными докрасна? АЛАОДИН: Я открыл, я же и скрыл рай для вас [71] , монсеньер Марк, осторожный латинянин, и для вас, великий хан, повелитель татар. ЧИНГИСХАН: Пророк, мы вас почитаем. Пророк, мы вас умоляем зажечь лампады неба справа и слева от вашего сияния. АЛАОДИН: Пусть будет так, если только клянетесь вы умерщвлять по моему приказу. ЧИНГИСХАН и МАРКО ПОЛО: Умерщвлять мы клянемся [72] . Они пьют. ЧИНГИСХАН: Источник юности истинно вечной бьет у истока четырехречья, из обледенелого камня, что не рубин, не опал, не карбункул, не алмаз, но который проистекает из четырех основ. МАРКО ПОЛО: Над гротом источника нам предстает прекрасная дева, прекрасней которой нет во всем мире. При этих словах являются видения принцессы Белор, дочери Священника Иоанна, и Мантихоры, свирепой твари весьма похожей на пантеру. СЦЕНА III ПРИНЦЕССА БЕЛОР, МАНТИХОРА, ЧИНГИСХАН, МАРКО ПОЛО, ХРИСТИАНСКИЙ АСТРОЛОГ, АЛАОДИН АЛАОДИН: Это видение вам являет истинную принцессу Белор, дочь Священника Иоанна, который так подло посмел не отдать мне ее в мой рай. Готовы ли вы умертвить Священника Иоанна? МАРКО ПОЛО и ЧИНГИСХАН: Слушаемся и повинуемся. ХРИСТИАНСКИЙ АСТРОЛОГ: До чего же прекрасна принцесса Белор! ПРИНЦЕССА БЕЛОР: Отец мой, с плеч моих снимите свою священную накидку, чтоб я смогла раскрыть объятия молодому и мудрому венецианцу, пока его друг, великий князь, стоит по колено в воде у источника юности. ХРИСТИАНСКИЙ АСТРОЛОГ: До чего же прекрасна принцесса Белор! А ты, змей, изыди! Прочь! — Господи Иисусе, Вы говорили, что согрешивший одним глазом, должен отринуть его прочь от лика своего. И вот я себе протыкаю оба греховных глаза, дабы они смешались с водой у источника юности вечной и растворились в четырех райских реках [73] . |