Онлайн книга «Мой властелин»
|
— Я хочу тебя с тех пор, как впервые увидел. Ты стояла с видом королевы в центре лагеря. Я по достоинству оценил твою гордость и смелость. Она судорожно сглотнула. — И решил унизить меня? — Унизить? Он покачал головой: — Нет. Я восхищаюсь твоей храбростью. Так же как твоей красотой. — Если восхищаешься, тогда почему?.. — Дебора, можно любить женщину и в то же время хотеть ее. — Любить! Ее глаза зло блеснули. — Ты не знаешь, что такое любовь. Она не имеет ничего общего с похотью. — Может, и так. Ястреб коснулся губами ее губ, удержав ее голову, когда она попыталась отвернуться. — Я хочу ощутить твой вкус, — хрипло пробормотал он. — Оставь меня в покое. Она попыталась вырваться, но Ястреб крепко держал ее, покрывая поцелуями, пока не ощутил, что Дебора отвечает на поцелуи. Он поднял голову и увидел, что лицо ее пылает, а глаза блестят. От него не ускользнуло, что Дебора в пыли до самых ресниц. Он поднялся и потянул ее за собой. — У тебя такой вид, будто ты вывалялась в пыли. — В этом едва ли есть моя вина! Он поднял бровь. — Да уж, — согласился он, — но ты сама ушла из лагеря. — Мой побег не имеет с этим ничего общего. Он понимающе кивнул. — Раздевайся, — приказал он. Дебора не пошевелилась, с вызовом глядя на него. Его губы тронула легкая улыбка. — Ну, хорошо. Мы сделаем так, как ты хочешь. Он отвязал полог типи и вытащил ее наружу. Она думала, что он хочет унизить ее прилюдно. Уже стемнело, костры отбрасывали длинные тени. Ястреб притащил ее к реке, блестевшей в свете почти полной луны, и толкнул в воду. Она испуганно закричала, обдав его фонтаном брызг. — Тебе нужно вымыться, — проговорил он, присоединившись к Деборе, когда та начала выплевывать воду. — Я предоставил тебе право выбора. — Ты не сказал, что речь идет о мытье. — А ты и не спрашивала. Глядя на нее, Ястреб ощутил нежность, и это ему не понравилось. — Вымойся хорошенько, — строго произнес он. — Думаешь, ты пахнешь как роза? — огрызнулась она в ответ. Ее реплика возымела действие. Он снял набедренную повязку и гамаши, услышал, как вскрикнула Дебора, и улыбнулся. — Я учел твое замечание, — подходя к ней, произнес он. — Я не имела в виду ничего подобного! — возразила Дебора, отпрянув. — Нам обоим нужно помыться. Он схватил ее за руку и потянул к себе, когда она повернула к берегу. Дебора упала, он вытащил ее из воды и поставил на ноги. — Ты не только жестокий, но и сумасшедший! Он почувствовал облегчение. Хорошо, что она разозлилась, а не испугалась. Ястреб не хотел, чтобы она его боялась. Крепко держа ее, он снял с нее изорванные в клочья блузку и юбку. Несмотря на яростное сопротивление, он провел рукой по ее ногам и нащупал на них лишь мокасины. Сопротивление Деборы возбудило его. Она, видимо, это почувствовала и замерла, когда он прижал ее к себе. Ощутив ладонями ее мокрую шелковистую кожу, Ястреб стал терять над собой контроль. Он чувствовал, как дрожит Дебора в его объятиях. Она тоже хочет его. Так же страстно, как он ее. Дебора положила руки ему на плечи: — Ястреб… Он закрыл ей рот поцелуем. — Зачем ты меня домогаешься? — прошептала Дебора. — Но ты тоже хочешь меня. Нас влечет друг к другу. Пора облегчить эту боль. Она подняла голову, и он увидел в ее больших ореховых глазах испуг. — Боль? Да. Я чувствую боль, но не знаю ее причины. Он не сразу нашелся что ответить. Потом сказал: — Мы не должны противиться вспыхнувшему чувству. Оно естественно. — Только для тебя. Сегодня ты переспишь со мной, завтра — с другой. — Я хочу только тебя. Другие женщины для меня не существуют. — Еще как существуют, и ты это прекрасно знаешь. — Ты ошибаешься. Мне не нужны другие женщины. Теперь я это точно знаю. В ее глазах была невысказанная мольба, и он ощутил легкую досаду. Не следовало обращать внимания на ее протесты. Это лишь затянуло дело. — Дебора, ты поймешь, насколько правильно для женщины быть с мужчиной, — пробормотал он, погладив ее по щеке. — Нет. Мы не женаты. Это неправильно. Чтобы ты ни говорил. Ястреб не считал, что, овладев Деборой, обесчестит ее. Муж просто не успел лишить ее девственности в том самом амбаре, откуда ее увезли команчи. — Дебора, — хрипло произнес он, когда она спрятала лицо у него на груди, — ты хочешь вернуться к своему народу. А я хочу получить тебя. Наступило молчание. Он чувствовал, как она напряглась. Она снова взглянула на него, всматриваясь в его лицо при лунном свете. — Я понимаю. А как же Джудит? Он пришел в замешательство. Джудит ему не принадлежала, но он не хотел говорить об этом Деборе. В ее глазах была надежда. Она не знала, через какие муки прошла ее кузина. Он не мог отказать Деборе в помощи. В нем было слишком много от бледнолицего, чтобы оставить Джудит страдать, как она страдала с момента своего пленения. Он плотно сжал губы. — Подари мне эту ночь, и я помогу твоей кузине. Может быть, это нечестно. Но он должен был привести их обратно, даже против их воли. Но сейчас честность не имела никакого значения. Дебора тяжело вздохнула. — Хорошо. Я… пересплю с тобой, — произнесла она так тихо, что журчание воды заглушило ее слова. Она дрожала, когда Ястреб расстелил бизоний плащ и повернулся к ней. Ее волосы были все еще влажными, а одежда липла к коже. В кольце, выложенном из камней, горел костер, но ее била дрожь. Ястреб осторожно взял ее за запястье. — Приляг со мной. Я тебя согрею. Двигаясь точно во сне, Дебора шагнула к его постели из шкур и одеял, увидела в темной голубизне его глаз отблески пламени. Она должна ему уступить. От этого зависела их с Джудит свобода. Она опустилась на колени, и ее лицо оказалось почти на одном уровне с его лицом. Он робко улыбнулся ей, и напряжение Деборы немного спало. — Я не знаю, что делать, — призналась она. Он кивнул: — Я знаю. Все будет хорошо. Вот увидишь. Разве это Ястреб? Этот почти нежный мужчина с глазами, горевшими от данного обещания, который так заботливо прикасается к ней. Его новый вид противоречил тому, что она видела раньше. Тогда он был яростным, жестоким воином, полным гнева. Мгновение она размышляла, не воспринимает ли она его по-другому из-за того, что узнала, что он команчи только наполовину. |