Онлайн книга «Мой властелин»
|
Он заколебался. В некоторых местах было хорошо известно имя Зака Баннинга. Имя «Ястреб» может напугать ее. Он отвернулся. — Моя матушка назвала меня Закари, но все называют Заком. — Что ж, Зак, вы выглядите очень усталым. Если хотите, я могу предложить вам соломенный тюфяк в моем сарае и хороший завтрак утром. Он снова взглянул на нее: — Мне нечем вам заплатить. — Я не прошу оплаты. Я предлагаю. Вы можете согласиться или нет, как хотите. Она встала и неторопливо убрала со столика посуду. Салли была крепкой женщиной с умелыми руками и стройным телом. — Что скажет на это ваш муж? — спросил он. Она замерла, положив руку поверх пустого подноса, липкого от густого сока тушеных яблок. — Ничего. Он умер. — Мне жаль. Она посмотрела ему в глаза. Взгляд у нее был открытый, прямой. — Мне тоже. Он был хорошим человеком, и мне его не хватает. Зак немного посидел на стуле под дубом, а потом увидел, что она вышла из дома и направилась к корзине с бельем, которое развешивала на кустах, когда он пришел. Потом она покормила коз и цыплят и пошла в сарай. Он увидел, как в небольшой загон вплыла копна сена, и стройная лошадь иноходью двинулась к кормушке. Морщась от боли, он поднялся и, прихрамывая, направился к сараю. Женщина немного приподняла юбки и заткнула их концы за пояс, шевеля сено около двери сарая. — Давайте я, — сказал он. Салли повернулась и взглянула на него: — Нет. У вас совершенно измотанный вид. По-моему, эта рубашка пробита пулями. — Да. — Я так и думала. Она долго изучала его лицо в пыльном полумраке сарая. — Сегодня отдыхайте. Если захотите помочь мне завтра или послезавтра, буду рада. У него закружилась голова, и, хотя гордость не позволяла ему в этом признаться, возобладал здравый смысл. Она оставила его в сарае и вскоре принесла несколько одеял. Едва она снова ушла, как он быстро приготовил себе ложе из соломы и завернулся в одеяла. Через открытую дверь он видел, как солнце стало малиновым, а небо окрасилось в золотой цвет. Когда солнце село и его последние огненные лучи превратились в тонкие лучики, он вспомнил, что такого же огненного цвета волосы Деборы. — Кто, такая Дебора? Зак удивленно поднял голову и слегка прищурился: — А что? — Иногда по ночам я слышу, как ты произносишь ее имя. — Салли пожала плечами. — Это твоя жена? — Нет. Зак отвернулся. Вот уже месяц, как он жил на ее ранчо, медленно выздоравливая. На следующий день после его прихода она пришла в сарай, чтобы разбудить его и позвать завтракать, и услышала, что он бредит. Ночью рана загноилась. Если бы не Салли, он бы умер. Она извлекла пулю и обработала рану. Салли Мартин умела очень многое и была нетребовательна. Такой женщины ему еще не приходилось встречать. Она ничего не просила, даже помощи. Предложила ему спокойное общение и мягкий юмор, а взамен он делал то немногое, что было в его силах. Она была вполне самодостаточна, и ей нравилось жить на своем маленьком ранчо. — Меня это вполне устраивает, — ответила она, когда он спросил, хорошо ли ей живется одной. — После смерти Марти я продолжала жить здесь. Поначалу потому, что это было единственное, что я умела делать, к тому же это помогало мне сосредоточиться на повседневных вещах, из которых состоит жизнь. А потом я поняла, что, даже живя одна, могу любоваться закатами, полетом орла и наслаждаться запахом свежеиспеченного хлеба. — Она улыбнулась. — Мое восхищение разделяют мои козы. К Заку постепенно возвращались силы, и он стал упражняться в стрельбе. Салли дала ему «кольт» вместе с потертой кожаной кобурой, принадлежавший ее мужу. Иногда по вечерам, когда все дела были переделаны, а солнце еще не село, она смотрела, как он вытаскивает «кольт» и стреляет в жестяные банки, расставленные по краю изгороди. — Ты меткий стрелок, — сказала она однажды, остановив на нем проницательный взгляд, — даже с больной рукой. — Как мне повезло, что я не левша. — А ты можешь стрелять левой рукой? В его глазах заискрилось веселье. — Довольно-таки сносно. — На твоем месте я поработала бы и над этой рукой. Он повернулся и зарядил «кольт» еще несколькими пулями. — Зачем? — Такой, как ты, должен быть лучшим во всем. Видимо, она знала, кто он такой. Но никогда об этом не говорила и ни о чем не спрашивала. Он испытывал к этой женщине теплое чувство. Она вселяла в него силы. — Ты скоро уйдешь? — спокойно спросила она. Он почувствовал на себе ее взгляд. — Думаю, да. Он послал последнюю пулю в пустой барабан и щелчком поставил цилиндр на место. — Я почти готов. Вопросы, на которые не были получены ответы, так и повисли между ними — он знал, что она не будет их задавать. Он взглянул на нее: — Меня зовут Зак Баннинг. Люди, которые стреляли в меня и бросили меня умирать в пустыне, работают на того, кто удерживает Дебору. Она… Он замолчал. Что она? Она — его женщина? Она — его жизнь? Он не находил нужных слов. Даже себе не мог ответить на этот вопрос. — Она важна для тебя, — договорила за него Салли, и он посмотрел на нее с благодарностью. — Да. И она может оказаться в опасности. — Ты должен ей помочь. — Непременно. Зак повернулся к изгороди, где были аккуратно расставлены банки. Он чувствовал нетерпение. Все это занимало слишком много времени. Он полностью восстановил силы и умение стрелять. Каждый день Дебора все больше и больше подвергалась опасности, и он понятия не имел, что случилось в его отсутствие. Только надеялся, что с ней все было в порядке. Он слегка согнул колено, его рука скользнула к «кольту», находившемуся в кобуре, привязанной к его бедру, убирая и доставая его молниеносным движением. Зак выпрямился и перезарядил пистолет. Почувствовав на себе ее взгляд, он поднял голову и увидел, что в глазах Салли Мартин стояли слезы. Зак был поражен. — Ты можешь отправиться в путь. — Завтра уйду. Она кивнула. — Возьми лошадь. Ты не очень хорошо ходишь. Привезешь ее назад, когда раздобудешь другую. Зак подумал о своем сером жеребце. Возможно, тот все еще находится в «Дабл-Ди». — Мы можем поехать в город на телеге, — сказал он, заметив, что она почувствовала облегчение. — Можно и на телеге. |