
Онлайн книга «Опасный маскарад»
Карлотта кивнула и, склонившись над вязаньем, пояснила: — До прибытия сюда дона Луиса ничего подобного никогда не случалось. Местные землевладельцы пытались жаловаться на него в Мехико, но безрезультатно. Алькальд же, узнав о жалобах, занес имена недовольных в черный список. Поговаривают, что он собирается с ними расправиться. — Он не вправе чинить самосуд! — возмутилась Лора. — Тише! Здесь даже у стен есть уши! — испуганно прошептала мачеха, с опаской оглядываясь по сторонам. — Вы полагаете, что в нашем доме могут быть его осведомители? — спросила Лора, снизив свой голос до шепота. — Среди старых, проверенных слуг — нет. Но вот недавно принятых мною на работу людей, которых настоятельно порекомендовал мне нанять сам дон Луис, нужно опасаться, — ответила Карлотта. Обе женщины надолго умолкли, размышляя о сложившейся ситуации. Лоре вспомнилась экзекуция на базарной площади, случайной свидетельницей которой она стала. Мужчина, которого избивали кнутом солдаты, едва не отдал Богу душу и выжил только благодаря молитвам Сериты. Лоре внезапно стало стыдно за свое легкомысленное времяпрепровождение. Алькальда — виновника всех бед местного крестьянства — она видела только однажды, и он вовсе не показался ей злодеем. Теперь она поняла, что жестоко заблуждалась. Прежде она всегда с жаром отстаивала в диспутах с друзьями принципы справедливости и свободы и даже прослыла среди студентов яростной сторонницей радикализма. Теперь же, возвратившись из Европы, она странным образом забыла о своих прежних воззрениях и увлекалась суетными бытовыми проблемами. Как она изменилась! Лора раздосадованно наморщила лоб и постучала кнутом по мыску своего сапога. Если алькальд посмел публично казнить человека за неуплату каких-то грошей, от него можно ожидать самых диких выходок и свирепых расправ со своими противниками. Неудивительно, что отец и другие богатые горожане встревожены таким положением вещей! — Неужели с этим извергом ничего нельзя поделать? — вслух спросила она. — На открытое противоборство с ним решится лишь отчаянный храбрец, — ответила Карлотта. — Кому хочется рисковать своим благосостоянием и жизнью? Разве что в округе объявятся таинственные неуловимые мстители в масках. Лора тихо рассмеялась: — Мстители в масках? Но что они могли бы изменить? — Конечно, я лишь фантазирую, — с улыбкой ответила мачеха, — но, по-моему, они могли бы напугать алькальда и вернуть беднякам отобранные у них солдатами деньги. Хотя едва ли и после этого алькальд прекратит свои бессовестные поборы! — А ведь неплохая идея! — подумав, проговорила Лора. — Но вот найдется ли смельчак, который отважится перевоплотиться в народного мстителя? — Не надо воспринимать мои слова чересчур серьезно! — предостерегла Карлотта. — Разумеется, в Игере таких отважных людей нет. Все панически боятся алькальда и его солдат. — И все-таки ты подала очень хорошую идею! — задумчиво произнесла Лора. — Любопытно, приходило ли нечто подобное в голову еще кому-то из здешних жителей? — Не советую обсуждать такую тему с посторонними, Лора, — понизила голос мачеха, пронзив ее пытливым взглядом. — Как я тебе уже говорила, в городе много доносчиков! Лора приняла ее совет к сведению и решила держать язык за зубами. К немалому ее изумлению, оказалось, что те же мысли тревожат и Кейда Колдуэлла. Во время очередной верховой прогулки Лоры в компании Пола Андерсона между ними завязался интересный разговор. Увидев их, Кейд сардонически улыбнулся и окинул обоих изучающим взглядом, затем с легким поклоном поприветствовал их по-испански: — Добрый день! Его огромный черный конь нервно стукнул о землю копытом, фыркнул и встряхнул головой, косясь на кобылу Лоры, приветствующую его, в свою очередь, громким ржанием. — Какой, однако, у вас прекрасный скакун, — заметил Пол Андерсон. — Благодарю вас. В нашей семье всегда держали породистых лошадей, — самодовольно произнес Кейд. — Наши лошади тоже хороших кровей, — отозвалась Лора. — Или вы придерживаетесь другого мнения? — Ну что вы, сеньорита! Ничего дурного у меня и в мыслях не было! — заверил ее Кейд. — Кстати, раз уж речь зашла о лошадях, вам обоим будет полезно знать, что дон Луис распорядился составить реестр всех лошадей Игеры. Полагаю, что таким образом он надеется упростить сбор податей, — сообщил Пол Андерсон. — Алькальд просто стремится получить от горожан как можно больше денег, — с раздражением проворчала Лора. — Думаю, что скоро он велит пересчитать и всех кошек и собак! Кейд усмехнулся: — Вы, кажется, не одобряете служебного рвения нашего достопочтенного алькальда, сеньорита? За такие высказывания вас могут обвинить в государственной измене! — Подобное рвение вряд ли по нутру даже моей кобыле, — неблагоразумно парировала Лора и тотчас же прикусила язык, внезапно подумав, что ее собеседник, возможно, один из тайных осведомителей алькальда. Но Кейд от всей души расхохотался, развеяв все ее сомнения: — Пожалуй, так, однако она об этом помалкивает. — Надеюсь, что все сказанное здесь останется между нами, — покраснела Лора, чем вызвала новый приступ хохота Кейда. — Рад слышать, что вы мне доверяете, сеньорита, — отдышавшись, заключил он. — После нашей первой встречи мне показалось, что вы сомневаетесь в моем искреннем расположении к вам. Пол Андерсон вопросительно взглянул на Лору. Она потупила взгляд: — Мы с господином Колдуэллом уже обменивались мнениями об алькальде и несколько разошлись во взглядах. — Так почему бы нам не продолжить разговор? — подыгрывая ей, предложил Кейд. — Согласитесь, мисс Аллен, что ситуация с непомерными налогами стремительно ухудшается. Что, на ваш взгляд, следовало бы в связи с ней предпринять? Своим бездействием мы потворствуем алькальду и косвенно способствуем ухудшению тяжелого положения батраков. А ведь угроза нависла уже не только над их благосостоянием, но и над самой их жизнью! Солдаты свирепствуют, жестоко избивают должников и даже убивают их! Разве можно с подобным мириться? — Однако мне еще не доводилось встретить в Игере храбреца, осмелившегося открыто выступить в их защиту! — тряхнув головой, с жаром воскликнула Лора. — Большинство мужчин, известных мне, боятся алькальда и предпочитают демонстрировать свою смелость, домогаясь беззащитных девиц. — На кого вы намекаете? — обиженно спросил Кейд. — На тех, кто храбр только на словах, — иронически прищурив желтые кошачьи глаза, ответила Лора. — Женщинам легко рассуждать о смелости, когда она защищена высоким забором и влиятельными покровителями, — едко парировал собеседник. — Так вы считаете, что женщина не способна совершить отважный поступок? — пылко спросила Лора. — Я готова доказать обратное, продемонстрировав алькальду, что в городе есть люди, не намеренные молча сносить его притеснения! И уверена, что мужчинам станет после моего поступка стыдно… |