
Онлайн книга «Тайное прикосновение»
– Но почему Блейк продолжает общаться с Эроном и даже принимает его в своем доме? Теперь Алиса сочувствовала мужу и лучше понимала некоторые его поступки. Неудивительно, что он недоверчиво относился к людям и считал женщин не способными хранить верность. – Потому что он не хочет, чтобы Эрон и другие видели, насколько он оскорблен. Он даже себе не желает признаваться в том, как сильно он страдает. Во всем виноваты его гордость и чрезмерное самолюбие. Блейк любит повторять, что друзей надо держать близко от себя, а врагов – еще ближе. Но на самом деле у него вообще нет близких друзей. Он не подпускает никого к себе, считая, что тем самым оберегает себя от разочарований и боли. – Я понимаю, о чем вы говорите… – Да? Надеюсь, что это действительно так. Что касается меня, то я порой не понимаю своего внука. Блейк очень похож на Тони, он такой же упрямый и жесткий. …Но я вижу, дорогая, что мой рассказ расстроил вас? Алиса тяжело вздохнула. Ей было искренне жаль Блейка. Сначала его бросила мать, а потом предали возлюбленная и кузен. Это ожесточило герцога. Удастся ли ей пробить стену, за которую он спрятался от мира? – Отправляйтесь сейчас к мужу, – посоветовала ей Аделайн. – Поезжайте в его городской дом и ложитесь в постель. Когда он приедет и увидит вас, то обо всем забудет. – Он рассердится на меня за то, что я без его разрешения приехала в Лондон. – А вы скажите, что очень соскучились по нему. Надо знать, моя дорогая, когда говорить мужу правду, а когда – то, что он хочет от вас услышать. Алиса улыбнулась: – А если на этот раз я все-таки скажу ему правду? – Вы этим только испортите все дело. Блейку вряд ли понравится то, что вы примчались в Лондон, узнав о его любовницах. А вот если вы скажете ему, что очень соскучились, он будет рад видеть вас. Лежа на большой кровати в городском доме герцога, Алиса обдумывала, как она встретит мужа, когда тот вернется. Ей было непросто справиться со своим гневом. Алисе хотелось выплеснуть эмоции, накричать на Блейка, предъявить ему обвинения в том, что он волочится за актрисами. Ее одолевали противоречивые желания. С одной стороны, ей хотелось пристрелить его на месте за измену, а с другой – вновь пережить упоительные минуты близости с ним. Сев на постели и обхватив руками колени, Алиса следила за игрой бликов на стенах. В комнате горели только свечи в канделябре, стоявшем на мраморной каминной полке. На Алисе была ее лучшая ночная рубашка, сшитая из тончайшей полупрозрачной ткани. Что сделает Блейк, когда увидит ее? Удивится? Обрадуется? Придет в замешательство? Рассердится? Об этом Алиса могла только гадать. Услышав тяжелые шаги в коридоре, Алиса заволновалась. Она постаралась взять себя в руки, внушить себе, что не совершила никакого преступления, приехав в Лондон. В конце концов, она была женой Блейка и действительно могла соскучиться по нему! Переступив порог спальни, Блейк абсолютно бесстрастно посмотрел на жену. Его лицо было непроницаемым. Блейк не спеша зажег еще несколько свечей и снова повернулся к жене. – Почему ты сидишь в полутьме, дорогая? – недобро усмехаясь, спросил он. – Неужели экономишь свечи? Не волнуйся, мы можем позволить себе комфорт. – Полумрак кажется мне более романтичным. – Романтичным? Но я далеко не романтик. Кстати, почему ты оказалась здесь, я же приказал тебе оставаться в Беркшире. – Я приехала вместе с Кэрриком, которого ты вызвал к себе. Мне хотелось повидаться с Аделайн. Сегодня я была у нее в гостях. Алиса не объяснила мужу, что соскучилась по нему. У нее просто не поворачивался язык сказать это. Алису смущала язвительная улыбка Блейка. Он словно издевался над ней. – Я уже слышал об этом. Но это не ответ на мой вопрос. Почему ты нарушила мое распоряжение и явилась в Лондон? Алиса нахмурилась, она видела, что Блейк сердится на нее. – Блейк, что происходит? Неужели ты ничуть не рад тому, что я приехала к тебе? Блейк присел на край кровати и погладил жену по голове. – Конечно, я рад видеть тебя. Но мне не нравится, что ты нарушила мой запрет. Ведь ты обещала мне, что останешься в Беркшире. – Значит, ты сердишься на меня за то, что я приехала в Лондон без твоего разрешения? – Нет, я сержусь подругой причине. Он притянул к себе голову Алисы и припал к ее губам. От Блейка исходил легкий запах бренди. – Я сержусь на тебя потому, что в мое отсутствие ты принимала в усадьбе своего бывшего возлюбленного, – объявил он, прерывая поцелуй. Алиса отпрянула от него. – Что за вздор! Я никого не принимала…. – Значит, по-твоему, я говорю неправду? – Ко мне заезжал твой кузен, вместе с ним был Роберт… то есть лорд Хартфорд. Вот и все. Алиса старалась говорить спокойно и не сердиться на мужа. Она напомнила себе, что у Блейка были веские причины не доверять людям. Жизнь сурово обошлась с ним. – Лорд Хартфорд… – с усмешкой повторил Блейк, качая головой. – Ты так и не знаешь, почему я расстроил твою помолвку с ним, не правда ли? – Не знаю. Но мне кажется, сейчас не время говорить об этом… – А я считаю, что самое время. Хартфорд большой мот. У него крупные карточные долги, он пользуется услугами ростовщиков и задолжал им огромную сумму. По совету моего кузена он использовал слухи о том, что женится на тебе, для восстановления кредита доверия у заимодавцев. Тебе, наверное, неприятно это слышать, но тем не менее это так, дорогая моя. – Ты хочешь сказать, что Роберт… то есть лорд Хартфорд был готов жениться на мне только из-за приданого? Но это полная чушь! Всем известно, что я бедна! – Ах, Алиса, Алиса, какая же ты наивная, – снова покачал головой Блейк, не спуская с нее глаз. – Ты и не подозреваешь, на что способен отчаявшийся человек. А Роберт действительно находится в отчаянном положении. Хартфорд проиграл большую сумму, которая принадлежала другому человеку, ему необходимо срочно расплатиться. Я всегда говорил тебе, что Хартфорд глуп как пробка, но ты не верила мне. – Но при чем здесь я? Почему ты сердишься на меня? – спросила Алиса, теряя терпение. – Я не виновата, что твой кузен заехал в усадьбу и привез с собой Хартфорда. – А твой разговор с Робертом с глазу на глаз? Или в этом тоже виноват Эрон? Алиса бросила на мужа сердитый взгляд. – Не понимаю, о чем ты говоришь. – В Лондоне все полагают, что вы с Хартфордом – любовники, – сказал Блейк. – Ходят слухи, что вы хотели пожениться, но я воспрепятствовал этому. Всем известно, что наш брак основан не на любви. Дрожь пробежала по телу Алисы, но она взяла себя в руки. – Значит, все считают, что я поступаю точно так же, как ты? Что я, взяв пример с тебя, завела себе любовника? Даже если бы это было так, я бы все равно не смогла сравниться с тобой по степени аморальности. Ведь у тебя не одна, а две любовницы, не так ли? Или, может быть, их уже больше? Слухи до сельской глуши доходят очень медленно. |