
Онлайн книга «Побег на рывок. Книга 1. Клинки Ойкумены»
– Как тут, спокойно? – Хвала Господу, дон Диего! С утра еще народишко шастал, а сейчас – тишь да гладь. И представления сегодня нет. Отменили, сами понимаете… – Это хорошо. Мне бы не хотелось… Диего замялся. Он не успел придумать благовидный предлог для визита. – Вы, небось, декорации глянуть пришли? Реквизит? – Реквизит? А что, и реквизит… – Родитель ваш просил? Браво, оценил маэстро намеки сторожа, в прошлом – изрядного комика, любимца публики. Вот ведь старый хитрец! И Карни он узнал, разбойник, и все понял наилучшим образом. – Так я вам открою, – Анхель разливался соловьем. – Проверяйте, никуда не торопитесь: мне по-любому дежурить. Веселей дышать, когда знаешь, что ты в компании. А другим про наше компанейство к чему знать? Вовсе и ни к чему… Он шагнул к черному ходу, загремел ключами. – Вот, тут порожек… Старик вручил Диего закрытый фонарь с горящей свечой внутри. В длинном коридоре без окон фонарь оказался не лишним. У стен громоздилась рухлядь: декорации, сломанные кресла, сундуки с барахлом. Освещая путь, Диего выбрался из коридора на лестницу, ведущую на второй этаж, в уборные актеров. Здесь было светлее, но маэстро раздумал гасить фонарь, зная по опыту: во втором коридоре, куда выходят двери уборных, также царит мрак. Сгрузив багаж в ближайшей комнатушке, он обмахнул стул от пыли, предложил девушке сесть и устроился рядом на трехногом табурете. Одолевала усталость: действие «коктейля» близилось к концу. – Что дальше? Донья Энкарна, не скрывая брезгливости, изучала уборную: зеркало-трельяж в раме с облупившейся позолотой, шкатулки с гримом, пуховки и кисточки, медный рукомойник в углу… – Еще не знаю. Нам нужно убежище. Затаиться, перевести дух, собраться с мыслями… – Переводи дух! – разрешила девушка. – А я соберусь с мыслями. Я уже собралась! Планы меняются: Мигель нас подвел… – Если Мигель жив, я отыщу его! Он организует нам другой рейс… – Как ты собираешься его искать? – Буду набирать номер, пока он не отзовется. Лишь произнеся эти слова, Диего понял, как глупо они звучат. – А если Мигель ранен? Убит? Скрывается? Она всегда соображала быстрее него. Быстро Диего Пераль умел только действовать. Чтобы все обдумать и принять верное решение, ему требовалось время. Время, черт возьми! – Что предлагаешь ты? – Мы уедем в другой город. В другую страну! Туда, где мой отец лишен влияния. Ты получишь визу, и мы улетим с Террафимы. Космопорт Сан-Федрате – не единственный на планете! Схватив со столика шелковый веер с грифонами, девушка принялась ожесточенно обмахиваться. В уборной было прохладно, но возбуждение требовало выхода. – Нам понадобятся лошади. Еще лучше – карета… – Аэромоб! – Эскалона охвачена мятежом. Аэромоб? Нам не добыть и пары захудалых кляч! – Ерунда! – Тебя объявили в розыск. У пограничной стражи есть ориентировки с твоими снимками. Юная донья нахмурилась. Признавать свои ошибки она не любила. – Перейдем границу нелегально! Она махнула рукой с таким видом, словно ходила туда-сюда по меньшей мере раз сто. – И что дальше? – Говорю же, ты получишь визу… – Кто выдаст мне визу без отметки о легальном пересечении границы? – Дашь взятку! Чиновники берут везде! – Допустим, мне оформят визу. Но никакая взятка не отменит твой розыск. При первой же проверке документов… – Проклятье! Сломанный веер полетел в угол. – Мятеж, – Диего гнул свое. Это было больнее, чем расковыривать поджившую рану, но выбора ему не оставили. – Смута, бунтовщики… Уехать мы не можем. Улететь – тоже. Тебе лучше вернуться к отцу. Он тебя примет. В имении Кастельбро ты будешь в безопасности… На маэстро налетел вихрь. Маленькие, но твердые кулачки забарабанили по груди, по плечам. Он едва успел прикрыть лицо. – Не смей! Слышишь?! Град ударов. – Никогда! Не смей! Так! Говорить! Маэстро опасливо выглянул меж прижатых к лицу рук – и едва не получил в глаз. – Никогда! Ты слышишь?! – Да… – Никогда! Ты понял?! – Понял я, понял… – улучив момент, он перехватил ее руки: – Прости дурака. Мы будем вместе, мы улетим отсюда, я еще не знаю, как… Карни затихла, ткнулась лицом в грудь Диего: – Помнишь, как мы с тобой познакомились? Он кивнул, ткнувшись подбородком в ее макушку. – Твой отец сказал: «Если в конфликте пьесы участвуют высокопоставленные особы – традиция эскалонского театра велит разрешать конфликт вердиктом его величества.» Мы с тобой – персонажи пьесы. Ах, если бы ее писал Луис Пераль! В финале сюда явился бы король… – Король под арестом, в Монте-Элевадо. Где наследник – одному Господу известно. Если монарх и придет к нам на помощь, то в другом спектакле… – Значит, король тоже нуждается в помощи? Помнишь, что сказал на это ты? Кто в силах разрешить такой конфликт? Диего вздохнул: – Господь, сказал я. Господь – опора наша среди бури. К сожалению, Всевышний не спешит вытащить нас из Эскалоны, а короля – из Монте-Элевадо. Видимо, конфликт нашей пьесы слишком мелок для вмешательства Провидения… Из кармана донеслась трель уникома. Контрапункт Из пьесы Луиса Пераля «колесницы судьбы» Федерико: О, Ойкумена – та ушла вперед: Чиновник здесь берет, там не берет! Санчо: Не может быть! Федерико: Представьте, может быть! Ну как мне Ойкумену не любить? Мы ездим по земле, они летят По небу, мы плывем, они ныряют, И не навозом землю удобряют, А чем хотят… Санчо: А чем они хотят? Федерико: Не знаю, чем, но точно не навозом! Мы терпим зной, привычны мы к морозам, У них же дует кондиционер, И у погоды нет плохих манер, Поскольку их мгновенно выдувает! Санчо: Так не бывает! Федерико: Еще как бывает! У нас, куда ни плюньте, грубый труд, У них же труд весь интеллектуальный! |