
Онлайн книга «Гадальщик на камешках»
Уже перевалило за полночь, когда он решил наконец вернуться в гостиницу. Дождь несколько поутих, но мол и пляж давно опустели. Напрасно прогуливался он по молу, ожидая, что появится кто-нибудь, с кем можно будет поговорить. Слышен был лишь шум волн, все более яростных, и временами поскрипывание буйка. Когда от Видригина выходили посетители, до мола доносились обрывки джазовой музыки, молодые голоса, смех. Перед гостиницей остановилась машина, и Эмануэль ускорил шаг. — Нет, — отказал ему шофер. — Я из Констанцы. Привез одного господина и еду обратно. — Это-то мне и нужно! — воскликнул Эмануэль, сильно волнуясь. — Отвезите меня в Констанцу. Шофер взглянул на него с любопытством. И, как ему показалось, ответил с некоторым усилием. — Это будет вам стоить целое состояние, — сказал он. — В какую часть города? — К господину Алессандрини. На улицу… — Я знаю, — сказал шофер, распахивая дверцу. — Пожалуйста. Когда они доехали до Констанцы, дождь прекратился. Огни порта сверкали необычайно ярко, на улицах сильно пахло морем и мокрой травой. Дом Алессандрини еще был освещен. Эмануэль расплатился с шофером, взбежал по каменным ступенькам и сильно нажал на кнопку звонка. Спустя долгое время голос старой женщины спросил с недоверием, кто ему нужен. — Это я, господин Санди, Санди Эмануэль. Кухарка повернула ключ и открыла. — Они ждали вас до недавнего времени, — сказала она. — А теперь все пошли в «Альбатрос». — Кто они? Из Бухареста? — Нет. Артисты. Сдается мне, что среди них есть и художники. Они приплыли из Балчика на яхте, сегодня утром. — А сколько среди них дам? — быстро спросил Эмануэль. — Две или три. — Подумайте хорошенько, — настаивал Эмануэль. — Две или три? — Три, — ответила кухарка после непродолжительного молчания. — Сначала пришли две, потом еще две, но одна из барышень ушла перед обедом. Я и не знаю, когда она ушла… — Так, значит, три. Хорошо! — И быстро сбежал по ступенькам. Перед «Альбатросом» он в нерешительности прогуливался некоторое время, засунув руки в карманы плаща. Когда он решился войти, дверь внезапно распахнулась и швейцар вытолкнул на тротуар двух пьяных матросов. Эмануэль быстро повернулся спиной и перешел улицу. Но через несколько минут вернулся, вошел внутрь, оставил плащ в гардеробе и купил пачку «Лаки Страйк». — Выступает мадемуазель Одетт, — сказал ему швейцар. Он закурил и стал ждать у двери окончания песни. Когда раздались аплодисменты, он на цыпочках вошел в зал. Алессандрини восседал на почетном месте в окружении мужчин и дам всех возрастов; некоторые из них были одеты небрежно и пестро, как на пляже, другие подчеркнуто корректно, даже элегантно. Увидев его, Алессандрини встал из-за стола. — Ваше превосходительство! — закричал он, размахивая рукой. Но Эмануэль вдруг повернулся, вышел из зала, спросил в гардеробе свой плащ и, подойдя к швейцару, вложил ему в руки деньги и предложил сигарету «Лаки Страйк». — Я пришел повидать господина Бельдимана, — прошептал он, — но я его не вижу. Может быть, он ушел? — Не думаю, — сказал швейцар. — Мариэтта, — крикнул он гардеробщице, — ты не видела случайно господина Бельдимана? — Он ушел, — ответила гардеробщица. — Ушел часа в два. Он не пьет и не курит, — добавила она, значительно улыбаясь. — Он приходит ради представления. — Я имею в виду господина Василе Бельдимана, — пояснил Эмануэль. — Мы его хорошо знаем, — сказал швейцар. — Когда ему становится скучно на вилле, он приезжает в Констанцу, в свой дом на Порумбари, и примерно раз в два-три дня заходит к нам. Ради представления… Алессандрини распахнул дверь и картинно застыл на пороге, раскрыв объятия, готовый расцеловать его. — Ваше превосходительство! — воскликнул он. — Наконец-то!.. — Я сейчас вернусь, — сказал Эмануэль, направляясь к выходу. — Мне надо увидеть Бельдимана. — Он был здесь с нами, за нашим столом, — сообщил Алессандрини, раздельно и с некоторым затруднением выговаривая слова. — Если бы вы пришли на час или на два раньше, вы бы его застали. — Я сейчас вернусь, — повторил Эмануэль и вышел на улицу. Он поднял воротник плаща и быстрым шагом, наугад выбирая улицы, отправился бродить по городу. Примерно через полчаса он вдруг остановился, словно о чем-то вспомнив, и пошел в сторону набережной. Когда он вступил на набережную, часы пробили четыре, но было еще темно и небо покрыто облаками. Высокие черные волны накатывались на берег и разбивались с оглушительным шумом. Он долго стоял в задумчивости, глядя на них, нотом нашел скамейку и сел. Ему было холодно, и, чтобы согреться, Эмануэль стал дуть на пальцы, потом закурил сигарету. Он чувствовал, как его донимает усталость, и прислонился головой к спинке скамейки. Однако ему не удалось заснуть. То и дело высокие волны бились о берег, и его основательно обрызгивало пеной. Он встал, потянулся, глубоко вздохнул и решительным шагом направился в «Альбатрос». Перед тем как войти, он еще раз взглянул на часы. Было без четверти пять. В баре было пусто. За столиком, прикрыв лицо ладонями, его поджидал Алессандрини. — Ах! — воскликнул он, завидев Эмануэля. И долго молча вглядывался в его глаза. — Пожалуйста, не сердитесь, но речь идет о чем-то действительно важном, — сказал Эмануэль, подвинув стул и садясь рядом с ним. — Могу ли я доверять вашей наблюдательности и памяти? Вы можете поклясться, что помните обо всем, что случилось сегодня вечером? Алессандрини слушал угрюмо, но постепенно лицо его оживилось, и он мечтательно улыбнулся. — Она говорила то же самое, — сказал он. — Я словно слышу ее слова. — Кто говорил то же самое? — перебил его Эмануэль, слегка побледнев. — Она. Адриана, Ариана, — прошептал Алессандрини, продолжая улыбаться. — Она говорила не переставая. Вначале я думал, что ее зовут Адина. Но я ошибся. Ее звали Ариана. Или Адриана… Эмануэль вынул пачку сигарет, но раздумал курить и смиренно положил ее на стол. — Это очень важно, — заговорил он. — Пожалуйста, скажите мне прямо, могу ли я положиться на вас? Алессандрини повернулся к нему лицом и внезапно разразился смехом. — Вы просто невероятны! — воскликнул он, с трудом переводя дух. — Вы просто-напросто невероятны, — повторил он, качая головой. Потом улыбка у него погасла и, сложив руки на столе, он опустил голову и углубился в свои мысли. Эмануэль в нерешительности молча смотрел на него. В конце концов он взял со стола пачку с сигаретами и стал нервно мять ее пальцами. — Алессандрини, — серьезно произнес он, — речь идет об очень важном деле. Скажите мне, пожалуйста: может ли быть, что сегодня вечером здесь или у вас на вилле одна из ваших приятельниц поскользнулась и упала, а когда кто-то из вас бросился ее поднимать, то увидел, что около нее уже стоит другая дама или барышня и помогает ей встать. |