
Онлайн книга «Пещера невольницы-колдуньи. Шахразада»
Незнакомая красавица поклонилась. Зульфия ответила ей: — И да пребудет с тобой счастье, прекраснейшая! — Я Суфия, — рассмеялась девушка. — А как зовут тебя? — Я Зульфия, дочь Камаля, кади. А ты та Суфия, которая нашла ключ от этих мест? — Да, я именно та Суфия. — Говорили, что у тебя был нестарый иноземец муж, который ушел к разлучнице-чинийке… Зульфия должна была немедленно, сейчас же получить ответ. Ибо от него зависело многое, почти все. Ведь если эта сильная, грациозная, словно дикая кошка, девушка и есть та самая брошенная Суфия, которая искала смерти от отчаяния, то тогда и для нее, Зульфии, тоже открыт путь к новой жизни — сильной и свободной. Но Суфия лишь рассмеялась в ответ и повторила: — Не старый еще иноземец… О Аллах, как удивительно гладко можно назвать этого ничтожного и презренного шакала… — Так говорят… Суфия кивнула. Несколько мгновений длилось молчание, а потом хозяйка пещеры (так подумала о ней Зульфия), склонив голову набок и бросив взгляд на перепуганное лицо девушки, проговорила: — Я могу спорить на кувшин, полный золотых динаров, что тебя бросил возлюбленный… Нет, на два кувшина… — И ты, конечно, выиграешь спор. Ведь счастливые, спокойные, радующиеся любви женщины не знают о тайне этих мест. — Они слишком заняты ублажением никчемных существ, которые по какой-то злой ошибке природы считают себя мужчинами. Хотя, на мой взгляд, эти несчастные существа более разумно было бы назвать глупыми и жадными детьми. — И это очень похоже на истину… Голос Зульфии был печален. Ибо в этих жестоких словах она расслышала, как глубоки душевные раны прекрасной Суфии. Должно быть, лицо ее выразило живейшее сочувствие, ибо Суфия, холодновато усмехнувшись, проговорила: — О нет. Не жалей меня, добрая Зульфия, дочь кади. Да, некогда мне пришлось несладко. Да, мне было очень больно. Но боль вскоре прошла, а вот желание отомстить — нет. Эти слова хозяйки пещеры вновь изменили настроение Зульфии. — О моя сестра!.. — Она залилась слезами. Она опять чувствовала себя одинокой и брошенной, потерянной и преданной… — Ну что ты, красавица… Не плачь… Разве тот презренный, о ком ты проливаешь потоки слез, заслуживает этого? Сквозь рыдания Зульфия смогла проговорить: — О нет, я плачу не о том, что он ушел. Я плачу, ибо я теперь осталась совсем одна. И нет у меня больше защиты, нет друга, нет опоры в жизни… Глаза Суфии вдруг стали холодными, как сталь клинка: — А разве раньше у тебя был друг? Был защитник? Раньше была опора в жизни? Зульфия попыталась вспомнить свою счастливую, как ей казалось, семейную жизнь, и вдруг поняла, что это именно она была опорой для своего глупого и тщеславного мужа. Она опекала его, внушала ему уверенность в успехе любой сделки. Она упрашивала отца о снисхождении, если муж вместо прибыли получал лишь убытки. И, о Аллах, какой стыд, она всегда находила мужу оправдание… — О как ты права, сестра… — потерянно кивнула Зульфия. — Муж мой давно уже не опора мне, не защитник, не друг… — Так почему же ты, глупая женщина, избавившись от такой тяжкой ноши, рыдаешь, как в день похорон? Разве не должна ты петь от счастья, став свободной? Разве не можешь ты порадоваться тому, что теперь это сомнительное счастье принадлежит другой? И что ей придется наслаждаться им, быть может, до конца своих дней? Каждое слово больно ранило Зульфию. Ранило, но и исцеляло. Ибо Суфия оказалась стократно права. И в тот миг, когда девушка осознала эту правоту, она ощутила себя словно заново родившейся, почти счастливой и почти свободной… — Знай же, сестра моя, впереди у тебя еще много слез, еще долго ты будешь забывать тиранию этого презренного. Но раньше или позже светлое спокойствие придет к тебе вместе с холодным желанием мести. И вот тогда ты будешь к нему готова. О нет, не прекрасная женщина сейчас стояла перед Зульфией. Суровая дева-воительница, как в древних сказаниях, выпрямилась во весь свой небольшой рост. Глаза Суфии холодно сияли, а пальцы рук сжимали узкий кинжал струящейся змеевидной формы, который висел на поясе. Сейчас девушка была почти страшна в своей решимости. «О Аллах, что же будет, когда она утолит свою жажду мести? Что будет с этим несчастным?» Но миг суровой красоты миновал. Лицо Суфии смягчилось, глаза вновь окатили Зульфию теплым светом. — Пойдем, сестра. Нас ждет шербет и сласти. Вскоре придут наши подруги, и мы сможем поговорить о тебе и том несчастном глупце, который осмелился тебя обидеть. — Наши подруги, сестра моя? — переспросила Зульфия после того, как пригубила пиалу. Почему-то именно эти слова озадачили девушку. — Ну конечно, красавица. Увы, не одни мы с тобой оказались легковерными дурочками, которые только и могут, что сдувать пылинки со своих обожаемых супругов, ничего не требуя взамен… Таких дурочек много. И, о Аллах, при одной мысли о том, что сегодня нас стало еще больше, у меня болит душа. Это значит, что на землю нашего несчастного города прольется еще не одно озеро слез… — Но сколько же их, наших с тобой сестер по несчастью? — Ты, красавица, стала тридцать девятой… — О Аллах милосердный! — Увы, это так… Это значит, что тридцать девять подлых мужчин предпочли преданности страсть, глубокому и сильному чувству — низменное удовлетворение одной лишь похоти. — Тридцать девять… Но ведь есть еще и такие несчастные, которые не знают о твоем приюте одиноких душ… — О нашем приюте, сестра… — поправила Зульфию хозяйка пещеры. — Ибо каждая из нас может утешиться лишь в присутствии других. — Я позволю заметить, сестра, что не только утешиться, но и найти в себе силы сдержаться и не устроить новую истерику. — Да, ты права. Но давай мы вернемся к твоей истории. Ибо я знаю, что первый шаг к излечению сердечной боли начинается в тот миг, когда ты находишь в себе силы не страдать молча, а рассказать вслух все как было. — Ну что ж, добрая Суфия. Да будет так. Я расскажу тебе все, не скрывая, хотя не думаю, что ты услышишь что-то совсем-совсем новое… Суфия улыбнулась. — Не думай сейчас об этом, дорогая. Итак, вы поженились три года назад… Зульфия кивнула, мысленно обратившись к тем дням, когда впервые увидела у своего забора высокую фигуру юноши. — О нет, это началось куда раньше. Тогда мой муж, о нет, даже еще не жених, служил приказчиком у давнего друга моего отца, достойного и уважаемого купца по имени Маслама… — А мужа твоего, прости за то, что перебиваю, сестра, как его звали? — Этого презренного звали Джафаром, хотя ему впору было бы другое имя — Самир [5] . Ибо лучше всего этот шакал умел болтать. |