
Онлайн книга «Азбука любви»
И все утро дом звенел от ее удивленных возгласов: «Не может быть, электричество!», «Господи, люди ступили на Луну!», «О вечность! Бомба судного дня!», «Чудеса! Машина моет посуду!». Шарлотта с Ховардом стояли в коридоре, в ужасе ломая руки. – Нужно что-то предпринять, Хови, - взволнованно говорила Шарлотта. - Бедная девочка кричит так, словно вот-вот испустит дух. Ховард в замешательстве почесал затылок. – Она просто захотела почитать, ссылаясь на то, что потеряла несколько лет. – А мне кажется, она лишилась рассудка, - возразила Шарлотта. - Как странно она стала разговаривать! Я ее прямо не узнаю. Ховард вытер лоб носовым платком. – Ее лексикон и поведение и впрямь весьма… э-э-э… эксцентричны. Но ведь это результат падения, Шарлотта. Даже доктор Канес говорит… И тут снова из библиотеки раздался какой-то особенно душераздирающий крик. – Я этого так не оставлю, Ховард, - заявила Шарлотта. - Вряд ли совет по образованию предполагал подобные мучения. Но не успела она взяться за дверную ручку, как из комнаты выскочила Мелисса - бледная, с широко раскрытыми от ужаса глазами. – Мама, папа, кажется, теперь я поняла, - прошептала она еле слышно. И, потеряв сознание, рухнула на пол. Мелисса медленно приходила в себя. Перед ее мысленным взором проплывали видения: промышленная революция, две мировые войны, женщины, получившие право голоса, ядерные бомбы, поезда, самолеты, автомобили и космические корабли, кондиционеры и швейные машины, компьютеры и хирургические шины. Голова ее теперь напоминала маленький сосуд, переполненный информацией. Внезапно послышался чей-то плач. Она с усилием приоткрыла глаза и увидела рядом Шарлотту. Девушка тотчас села на постели. – Мама, что с тобой? Шарлотта сквозь слезы посмотрела на дочь и вдруг порывисто обняла ее. – Мелисса, дорогая, слава Богу, ты очнулась! Я так о тебе беспокоюсь. Ведь ты упала в обморок там, внизу. Отец даже отправился за доктором Карнесом на площадку для гольфа. – Ах, Боже мой! - огорчилась Мелисса. - Прошу прощения, что причинила вам такие хлопоты и беспокойство. - Она погладила Шарлотту по руке. - Я чувствую себя хорошо, уверяю тебя. Обычный шок. Все эти… годы… ты понимаешь. Пожалуйста, не расстраивайся. В ответ Шарлотта заплакала еще сильнее. – Ну что ты, мама? - опечалилась Мелисса. – Это просто потому, что ты стала совсем другой… такой странной и притом такой доброй, такой ранимой и милой, - ответила сквозь рыдания Шарлотта. - И я вовсе не расстраиваюсь. Дело в том, что такая ты мне очень нравишься! – Но если я тебе нравлюсь такой, почему же ты сетуешь, мама? – П-потому что, когда ты была Мисси, тебя никогда не заботило, что думают или чувствуют другие, - жалобно всхлипнула Шарлотта. - И вот теперь, когда ты… когда ты пребываешь в своем нынешнем состоянии, я… я должна бы всем сердцем хотеть, чтобы ты поправилась и стала прежней. Только я не хочу этого! - совсем уж с несчастным видом закончила Шарлотта. Девушка ласково погладила Шарлотту по спине. – Мама, не стоит так мучиться. Я вовсе не хочу возвращаться к тому, что было. - Это заявление имело для Мелиссы такой смысл, который для Шарлотты навсегда, наверное, останется неведомым. – Ах, милочка! - Шарлотта опять обняла дочь - В самом деле? – Да, мама. – На протяжении всей твоей жизни мы враждовали и вот наконец-то стали друзьями! - Шарлотта отстранилась и улыбнулась сквозь слезы. - И самое замечательное, что от этой перемены ты стала выглядеть на пять лет моложе, как говорит Агнесс! Мелисса смущенно улыбнулась: – Может быть, и так Шарлотта погладила дочь по руке. – Ну как, книги тебе пригодились, милочка? Ты нашла все те годы, которые искала? Мелисса озадаченно покачала головой. – Кареты с крыльями, движущиеся картины, машины, создающие погоду в помещении. И в самом деле замечательное столетие! Шарлотта посмотрела на Мелиссу в полной растерянности, но сочла за лучшее промолчать. Дочь тем временем взяла с ночного столика маленькую картинку, которую так внимательно вчера рассматривала. Пожалуй, сейчас самый подходящий момент разузнать об этой Мисси и ее женихе. – Расскажи мне об этом, мама. Шарлотта взяла фото и улыбнулась. – Ну как же, вас с Джеффом сфотографировали пару недель назад на открытии галереи на улице Биль. Разве ты не помнишь, милочка? – Видимо, нет. – Ничего, вспомнишь, - успокоила ее Шарлотта – Надеюсь. И еще, - Мелисса кивнула в сторону комода, - ты должна рассказать мне о… о старомодной леди на фотографии… о той, что похожа на меня. – А, так ты все-таки заметила? - Шарлотта подошла к комоду и взяла в руки выцветший дагерротип. - Это кузина Мелисса, наша дальняя родственница. – Понятно. Меня назвали в ее честь, не так ли? Глаза Шарлотты посветлели: – Значит, ты помнишь! – Ну, не совсем так, мама, - уклончиво ответила девушка. - Просто вывод напрашивается сам по себе. – Наверное. - Глядя на фотографию, Шарлотта вздохнула. - Видишь ли, сходство между вами действительно потрясающее. Честно говоря, с тех пор как ты упала, ты так себя ведешь и так говоришь, что кажется… - Она вдруг засмеялась и поставила фотографию на место. - Но ведь это невозможно, правда? Мелисса благоразумно воздержалась от комментариев. – Расскажи же мне побольше о кузине Мелиссе, - попросила она. Шарлотта подошла к кровати и села с краешку. – Этот дом выстроили ее родители, Монтгомери. В сороковых годах прошлого века, кажется. – Понятно. И потомки их так и живут здесь с тех пор? Шарлотта покачала головой: – Нет. С тех пор сменилось не менее семи поколений. Семья часто переезжала с места на место. По-моему, Монтгомери уехали из Мемфиса еще в пятидесятые годы прошлого века, и с тех пор фамилия этой семьи изменилась на Монро. – А как это произошло? Шарлотта нахмурилась. – Я в общем-то точно не знаю… – Значит, о тех Монтгомери, которые построили этот дом, почти ничего не известно? – Очень немного. Сохранилось лишь несколько старых писем, написанных кузиной Мелиссой… – О-о? - воскликнула Мелисса. – Да, и еще немного писем, которые первый Монтгомери - кажется, его звали Джон - написал своей жене и дочери… |