
Онлайн книга «Ангельское пламя»
— Да, хозяин. Калли вышла из комнаты. А Жан-Пьер со смущенным видом занял свое место и убрал со лба прядь спутанных волос. В душе он радовался. Его хитрость удалась. Ролан подумал, что он в тяжелом похмелье. Хотя на самом деле Жан-Пьер чувствовал себя вполне нормально. Он даже специально намазал мылом глаза, чтобы они покраснели, так ему было проще разыграть это представление. — Ну и какие же у тебя планы на сегодняшний день, кузен? — беззаботно спросил Жан-Пьер. Ролан печально улыбнулся и ответил: — Не беспокойся, дорогой Жан-Пьер. Я недолго буду злоупотреблять твоим гостеприимством. Сегодня утром я закончу дела с Морисом Миро, приглашу его, Эмили и Филипа на ленч, а затем сяду на речной пароходик и отправлюсь домой. — Понятно, — кивнул Жан-Пьер. Он знал Эмили, бывшую невестку Ролана. Хотя она вступила в новый брак после гибели Жюстена, Ролан по-прежнему считал ее родней, помогал ей и Филипу, своему юному племяннику. Калли вернулась в столовую с подносом. Жан-Пьер потянул носом воздух, когда служанка поставила перед ним чашку ароматного кофе. Он сделал глоток крепкого напитка, сдобренного цикорием, и спросил: — А могу ли я поинтересоваться, в какое время ты встречаешься с Морисом? — Не раньше одиннадцати, — ответил Ролан, пробормотав слова благодарности Калли. Негритянка поставила перед ним завтрак — жирную луизианскую колбасу и дымящийся кус-кус, африканское блюдо из крупы, баранины и овощей. — Тогда все складывается отлично, — с облегчением сказал Жан-Пьер. Ролан, задержав у рта ложку, удивленно приподнял бровь. — То есть? Жан-Пьер нерешительно взглянул на него. — Дорогой кузен, я хотел бы, чтобы ты оказал мне услугу сегодня утром. — В самом деле? — Ну, ты понимаешь, у меня не тот вид, чтобы показываться на улице. — Вижу, — сухо ответил Ролан. Жан-Пьер изобразил смущение. — Дело вот в чем, милый кузен… Ах, тут нечего хитрить, дело касается леди. — Леди? — Ну, просто женщины. Моей новой любовницы. Ролан фыркнул с отвращением. — Твоей новой любовницы? Мне казалось, в прошлом году ты получил хороший урок. Эмиль Дарси едва не вызвал тебя на дуэль. Вот был бы позор, если бы ты дрался с этим квартероном. — Не дав брату возможности ответить, Ролан с презрением продолжил: — И которой будет эта новая любовница? Восьмой? Девятой? Я потерял счет. Жан-Пьер смущенно улыбнулся. — Ролан, какая польза от твоего сарказма… — А может быть, это доставляет мне удовольствие, — ответил Ролан с неприятной улыбкой, откидываясь на спинку кресла. — Так скажи мне, кузен, какое же затруднение возникло у тебя с этой… женщиной? Жан-Пьер ответил, взвешивая каждое слово: — Это очень простое дело, Ролан. Мне нужно, чтобы кто-то встретился с ней в половине десятого на Французском рынке и привез сюда. Ролан разразился смехом: — Ты теперь находишь любовниц на Французском рынке! Жан-Пьер схватился за виски, будто бы у него и в самом деле раскалывалась голова. — Пожалуйста, кузен, — прошептал он дрожащим голосом. — Тебе нетрудно будет сделать это. — Но меня продолжает изумлять глубина твоего распутства, — сказал Ролан, нахмурившись. — Забудь об этом новом предмете страсти, кузен. Почему бы тебе не приложить свои старания к чему-нибудь другому, более полезному? Жан-Пьер уронил руки на стол. — Более полезному? — Да, приступай к работе, приятель. — К работе? — тупо повторил Жан-Пьер. — Да, к работе. Постарайся стать полезным хотя бы для одного из банков, которыми владеет твой отец, или в его торговле хлопком… — Но, Ролан, все предприятия отца прекрасно работают и без меня… — Это не причина, мой друг. Я говорю о принципе. — Принцип? — будто не понимая, повторил Жан-Пьер. Ролан только жестом выразил свое презрение. — Мне нечего и пытаться обсуждать серьезные вещи с таким распутником, как ты. — Ролан, пожалуйста. — Жан-Пьер изобразил на лице страдание. — Не надо мне читать мораль сегодня утром, умоляю. У меня раскалывается голова, и… — И ты хочешь, чтобы я поехал на Французский рынок и привез тебе оттуда новую шлюху? — Она не шлюха, Ролан, она… — Тогда, прошу, скажи, кто она? Жан-Пьер лихорадочно соображал, как ему ответить. — Она… она была некоторое время… ну… связана с Жилем Фремоном. Ролан подался вперед, и на его губах заиграла сардоническая усмешка: — С этим развратником? — Я понимаю. Ты помнишь Жиля Фремона по тому приему, который он устроил на Новый год, — сухо ответил Жан-Пьер. — Вчера в гостях у Жиля я увидел девушку, и мне пришлось приложить все усилия, чтобы убедить его… — Ты хочешь сказать, что перекупил любовницу Фремона для собственных нужд? — Хватит, Ролан, — резко оборвал его Жан-Пьер. — Я знаю, что ты совсем разочаровался во мне, но это не дает тебе права нападать на эту… э… молодую женщину. А что, если я скажу что-то подобное о Каролине Бентли? — Тогда я убью тебя, — сказал Ролан с улыбкой. — Так как же? Ролан вздохнул. — Я все понял. Не буду больше делать замечаний, умаляющих достоинства этой… твоей новой любовницы. — Благодарю, — натянуто улыбнулся Жан-Пьер. — Но ты согласен поехать в Старый квартал и привезти девушку? Ролан рассмеялся. — Едва ли я на это соглашусь. — Ролан, я прошу. Если ты не поедешь, молодая женщина просто пропадет. — И кто в этом будет виноват? — Только не она сама! Ролан нахмурился и погрузился в раздумье. Наконец он спросил: — А почему ты сам не привез ее сюда вчера вечером? Что, Фремону захотелось воспользоваться ею в последний раз? Жан-Пьер внутренне сжался. Это была ужасная мысль. Он только пробормотал: — Мне показалось, что ты обещал мне не делать больше оскорбительных замечаний по поводу этой молодой женщины… — Ну хорошо, хорошо, — нехотя согласился Ролан. — Привезу тебе девушку. — Он с усмешкой посмотрел на Жан-Пьера. — А ты возвращайся в постель, ради всего святого. От одного твоего вида эта молодая женщина с криком сбежит отсюда. — Благодарю, Ролан, — ответил Жан-Пьер. — Как всегда твою доброту превосходит только твоя тактичность. * * * |