
Онлайн книга «Дерзкий каприз»
— Мистер, я ни на что не жаловалась до вашего появления. Закурив сигару, Чарли глубоко затянулся, а затем небрежно осведомился: — Откуда пошли ваши нелады с отцом? Невольно вздохнув, Кейт поставила на землю пустую миску и обхватила руками согнутые колени. — Мой папочка считает, будто женщины годны лишь на… — На что же? — На то, чтобы, рожать детей и повиноваться супругу. Дюранго фыркнул. — Мне. пожалуй, следовало бы догадаться, что и вы тех же воззрений, охотник за головами. — Кейт недовольно поджала губы. — Разве я сказал, что согласен? — Нет, но в вашем взоре читается согласие. Он добродушно покачал головой. — Отчего бы вам просто не рассказать мне о себе и вашем отце? Подобрав прутик, она отбросила им муравья, слишком близко подползшего к ее ноге. — Беда в том, что мы не ладили с самого начала. При родах моя матушка скончалась. По-моему, отец никогда не перестанет винить меня в ее смерти. — Мне жаль, — искренне промолвил Дюранго. Еще какое-то мгновение Кейт рассерженно смотрела на него, затем рассеянно уставилась на огонь. — Рассказывать тут почти нечего. Сколько я себя помню, мой папочка постоянно отправлял меня то в одну, то в другую школу. Ни разу он не попытался сам растить меня. Почувствовав в ее словах глубоко затаенную обиду, Чарли решил обойтись без лишних соболезнований. — Полагаю, некоторые мужчины просто не созданы для воспитания детей. Бросив прутик под деревья, Кейт промолвила: — — Не знаю. Одно очевидно: он никогда не любил меня. Чарли расплылся в ухмылке. — И вы ни разу не доставили ему хлопот, верно? Кейт тоже невольно улыбнулась. — Не больше того, что вы сегодня натерпелись от меня. Откинув голову назад, Дюранго рассмеялся, и Кейт ощутила, что они в это мгновение как-то странно сблизились. Потом они долго молчали, прислушиваясь к потрескиванию костра, журчанию речушки и воркованию голубей. Легкий вечерний ветерок шелестел листвой на тополях и обдавал их запахом земли и полевых цветов. Кейт заметила, как Чарли шевельнул простреленным плечом. Она хотела справиться, как он себя чувствует, но затем быстро передумала, решив, что ее вопрос лишь разозлит его. И все же ей не мешало немного подольститься к нему. — А как насчет вашей семьи, чужак? — спросила она. Красивое лицо Дюранго напряглось. — Мои родители в конце двадцатых обосновались в одном местном селении — сейчас там стоит Остин. Они погибли, когда команчи устроили бойню. Мне было четыре года, и с этих пор меня растил дед. — Мне жаль. — К собственному удивлению, Кейт искренне повторила слова, ранее произнесенные им. Теперь настал черед Чарли пожать плечами. — Я одолел свою беду. — Вы, должно быть, всей душой ненавидите команчей? Дюранго задумался, и его лоб прорезали морщины. — Не стану утверждать, будто я питаю к краснокожим любовь, но, знаете ли, эта земля некогда принадлежала им. — Он затянулся сигарой. — За прошедшие годы я, будучи рейнджером, не раз участвовал в схватках с индейцами… Однако я не мстил, а просто выполнял свою работу. Она покачала головой, изумляясь его словам. — И я для вас нечто вроде этого? Вроде работы? В его темных глазах заблестели лукавые огоньки. — По мне, в бою вы получше индейцев… И гораздо красивее. Кейт улыбнулась про себя. Хотя ей и было горько при мысли, что она является его пленницей, все же приходилось признать: охотник за головами, когда захочет, может быть очарователен. — Каким ветром вас занесло в Раунд-Рок? — спросила она. — Дело в том, что я раньше не слышала про вас. Вы преследовали какого-то головореза? Чарли отрицательно покачал головой. — Я просто проезжал мимо. Сейчас я без работы. Мой приятель Сэм Стокман сказал мне, что я могу остановиться в его охотничьем домике. — А затем вы повстречались с моим отцом. — Да. Остальное, полагаю, вам известно. Кейт нахмурилась: ее не покидало чувство, будто за его словами кроется нечто большее, чем то, что он пожелал поведать ей. Однако девушка не стала доискиваться причин — ее настойчивость могла зародить подозрения. Видя, как Чарли встал и взял сковородку, она тоже поднялась. — Мистер, меня вот что интересует. Можно мне помыться и постирать одежду в ручье? Дюранго подозрительно взглянул на нее: — А не собираетесь ли вы дать тягу от меня, а, сестренка? Кейт отрицательно покачала головой и потянула рубашку за грязный ворот. — Дорожная пыль просто сводит меня с ума. Поставив сковородку на землю, Чарли подхватил винтовку и кивнул: — Ладно. Пошли. Глаза Кейт округлились. — Н-но… Вы не можете идти со мной! Чарли рассмеялся: — Неужто вы и впрямь принимаете меня за дурня, готового отпустить вас одну на речку? — Я не могу купаться вместе с вами. — Видя, что ухмылка не сходит с его лица, она выпалила: — Послушайте, я буду петь. От удивления у него вытянулось лицо. — Вы будете что? — Петь и мыться. Так вы будете знать, что я тут, поблизости. Дюранго в замешательстве смотрел на нее, потом прислонил винтовку к стволу дерева. — Прекрасно, мисс, пойте. Но ясно и громко, иначе я немедля приду к вам. Кивнув, Кейт стала спускаться вниз по тропе. Оклик Чарли остановил ее. — Да, еще одно. Рубашку, штаны и обувь оставьте тут. Она мгновенно повернула зардевшееся лицо. — Вы шутите. Ухмыльнувшись, он скрестил руки на груди и принялся покачиваться на каблуках. — О да, шучу. Полагаю, вам не удастся далеко уйти без одежды, сестричка. В душе Кейт клокотал гнев. Ей хотелось выцарапать глаза этому высокомерному хаму, обозвать его всеми гнусными прозвищами, что ей придут на ум. Между тем она понимала: раз уж ей приспичило бежать, играть надо по его правилам. Сдержав себя, Кейт сняла рубашку, штаны, ботинки и бросила их кучей под ноги Дюранго. Стоя в одних панталонах и ночной кофточке, Кейт хоть и дрожала, но сохраняла гордый вид. Она со злостью посмотрела на своего мучителя: — Теперь вы довольны? Чарли обвел взглядом разгневанную девушку, которая стояла перед ним подбоченившись. Вызывающая поза и оскорбленное женское самолюбие лишь еще сильнее влекли к ней. Сердце Чарли глухо стучало, сладостный порыв опалил его чресла. Боже, как она хороша, словно настоящая невеста, и прекрасно сложена! Его взору предстали все восхитительные изгибы и впадины ее ладной маленькой фигурки: кремовая шея и покатые плечи, упругая грудь, стройная талия и крутые бедра. Небольшая впадинка будто искушала его освободить созревшие полушария и вкусить их. Многие женщины съежились бы от стыда, окажись они на ее месте, однако Кейт Мэлони мужественно выдержала его взгляд. Только тут ему стало ясно: он питает к ней отнюдь не простое вожделение, а со всем пылом восхищается ею. Его голос предательски дрогнул. |