
Онлайн книга «Скажи мне люблю»
— О Джефф, это карета! Неужели в вашу эпоху такие средства передвижения все еще используются? — Что? — озадаченно переспросил Джефф. Девушка пожала плечами: — Да так, неважно. Сохраняя на лице удивленное выражение, Джефф повел ее к экипажу. — Я обратил внимание, как сильно автомобили — а также многие другие вещи — пугают тебя после падения. Один мой приятель — владелец бюро по осмотру местных достопримечательностей, и я просто нанял на сегодня одну из его карет и кучера. Да и кто возразил бы против старой доброй поездки на карете? Мелисса хлопнула в ладоши: — Действительно, кто? Только не я! Но когда они приблизились к экипажу, из-за поворота вылетела желтая спортивная машина, и Мелисса замерла на месте. Джефф с озабоченным видом коснулся ее руки. — Дорогая, но почему тебя так пугают автомобили, да и все остальное? Ты встречалась с такими вещами всю свою жизнь… — Дело в выпавших годах, — виновато пояснила девушка. — Но по тому, как ты разговариваешь, как реагируешь на все, можно подумать, что ты привыкла жить в другом времени. Несколько секунд Мелисса колебалась, не рассказать ли все своему жениху, и наконец серьезно произнесла: — Так оно и есть. Но Джефф лишь рассмеялся. — О дорогая, ты просто прелесть. Помимо всего прочего, у тебя развилось отличное чувство юмора! Помогая девушке сесть в открытую карету, он все еще посмеивался. — Боже мой! — проговорила Мелисса. Они медленно ехали по странного вида гладкой серой дороге, и Мелисса постоянно вертела головой, разглядывая все вокруг. Когда они повернули за угол, девушка увидела еще несколько необычных зданий — приземистых, состоящих из прямых линий и углов и отделанных кирпичом, деревом и каким-то невиданным кровельным материалом. Перед одним из домов три маленькие девочки в мальчишеских костюмах катались на удивительных трехколесных приспособлениях. Потом до ушей Мелиссы долетела очень громкая музыка, и она, повернув голову, увидела большую белую повозку — кажется, ее называли «грузовиком», — плавно катившую по улице. На боку повозки сверкала яркая надпись «Мороженое». Когда повозка остановилась, три девочки, зажав в руках монетки, бросились к ней. Мелисса удивленно посмотрела на Джеффа: — Неужели мороженое развозят по домам? — Мелисса, ты чудо, — ответил молодой человек. — Эй, Билл, остановись на минутку. Карета замедлила ход. Джефф протянул девушке руку: — Хочешь пойти посмотреть на этот грузовичок с мороженым? Мелисса энергично замотала головой: — Мне и отсюда хорошо видно! Усмехнувшись, ее новый жених ответил: — Ну ладно. Подожди здесь, хорошо? — Я с места не сдвинусь. Мелисса застыла в напряжении и стала наблюдать, как Джефф выходит из экипажа и переходит улицу. Молодой человек что-то сказал одетому в белую униформу кучеру повозки с мороженым, передал ему какие-то деньги и уже через несколько секунд вернулся с тремя небольшого размера предметами в руках. Один из них он отдал вознице, а с двумя другими запрыгнул в карету. — Держи, дорогая, — сказал он, передавая Мелиссе что-то очень холодное, завернутое в разноцветную бумажку. Снизу из этой штуки торчала деревянная палочка. — Благодарю, — озадаченно пробормотала девушка. — И что мне с этим делать? Джефф расхохотался: — Для начала разверни его. Мелисса сняла обертку и изумленно выдохнула: у нее в руках был брусок замороженных сладостей, состоящий из множества слоев всех цветов радуги. — Это самая удивительная вещь из тех, что мне довелось видеть! — воскликнула она. Джефф снова рассмеялся и поймал себя на том, что чуть было не сказал нечто обидное для Мелиссы. Карета поехала дальше, а девушка все рассматривала мороженое. — Но, дорогая… — с беспокойством в голосе проговорил молодой человек. — Что? — внимательно посмотрела на него невеста. — Его полагается есть. — Когда девушка непонимающе уставилась на Джеффа, он пояснил: — Ведь это мороженое. — Да? — изумленно спросила она. — Но как? В этот раз голос Джеффа буквально искрился озорством: — Просто лижи его! Мелисса продолжала хмуро разглядывать странную сласть, и Джефф затрясся от смеха: — Смотри, я покажу тебе, как это делать. Он взял ее за руку и, глядя в ее великолепные голубые глаза, дрожащим голосом произнес: — Поднеси мороженое ко рту, дорогая… Вот так. Теперь высунь язык… Проведи им по бруску… Боже, да ты просто ангел во плоти! Остаток наставлений так и не прозвучал, ибо случился жаркий поцелуй, после которого губы их стали влажными и липкими. Они остановились возле закусочной на углу огромного комплекса строений, который Джефф назвал «торговым центром». Внутрь они попали через невероятную стеклянную дверь. Мелиссу просто очаровал интерьер заведения — здесь царил уютный полумрак, с потолка струился загадочный мягкий свет. Как и дома, стены здесь сами испускали звук — какая-то женщина под аккомпанемент ритмичных ударов подвывала что-то, вероятно, это была песня. Когда они устроились, Мелисса неуверенно посмотрела на Джеффа и поинтересовалась: — Ведь эта певица не замурована в стене? Если я правильно понимаю, это играет музыкальный центр? Джефф в очередной раз хихикнул: — Какие очаровательные в своей непосредственности вещи ты говоришь! Это стереосистема, музыка доносится вон из тех колонок. — Он указал на черный ящик, стоящий на балке у них над головами. Девушка повернула голову и нахмурилась: — Понятно. Но как звук в них попадает? — Это все электричество, дорогая. — Ага! — Мелисса щелкнула пальцами. — Я об этом кое-что читала. Электричество — это то, что дает свет, греет плойку и питает телебизор… — Телевизор. Когда подошел официант с меню в руках, Джефф все еще неверяще покачивал головой. — Что бы ты хотела на ланч? — Ланч? — сдвинув брови, переспросила девушка. — Ты имеешь в виду обед? — Нет, дорогая, обед у нас будет ближе к вечеру. — Но ведь вечером бывает не обед, а ужин! Джефф пожал плечами: — Как пожелаешь. Только скажи мне, чего бы ты хотела поесть. — Мороженого, — ответила Мелисса, и по залу разнесся громкий смех Джеффа. |