
Онлайн книга «Упрямая Золушка»
— Я никогда не отвечаю на вопросы с подтекстом. — Он повернулся к трюмо и поднял плетеный поднос. — Чуть не забыл, я принес тебе апельсиновый сок и круассан. — Ой, как мило, но… — Когда он поставил поднос ей на колени, она изумленно спросила: — Ты же не думаешь, что я буду есть в абсолютно обнаженном виде? — Тогда я заверну круассан в салфетку. — Энтони! Я имею в виду свою… свою… — Да? — Наготу. — Хорошо. Я намерен нежно поглядывать на твою… э-э… нагое тело во время завтрака. — Насколько я тебя знаю, подглядыванием дело не ограничится. — Ты опять права. Трейси смущенно опустила глаза и принялась за круассан с вкусным малиновым джемом. Энтони пристроился рядом и серьезно наблюдал за ней. Наконец он спросил: — Закончила? — Да, то есть нет. Он взял поднос у нее с колен и отставил в сторону. — Ты испачкала рот малиной, Трейси. — Он поцеловал ее. — M-м. Как вкусно. Потом решительно притянул ее, обнаженную, к себе на колени. Ощущение шелковистого велюра его халата, прикасающегося к ее голой коже, было приятным и соблазнительным. От него так хорошо, по-мужски, пахло, что она не могла удержаться от того, чтобы не прильнуть лицом к его шее. Он крепко обнимал ее, но его руки слегка дрожали. — Дорогая, — прошептал он, уткнувшись в ее волосы, — то, что ты дала мне этой ночью и продолжаешь давать — это так бесценно. Выходи за меня, Трейси. Выходи за меня замуж, дорогая. — Энтони… — Меня обманул слух или ты ночью действительно говорила, что любишь меня? — Да, говорила. Его рука ласкала шелковистую кожу на ее ноге. — Ты говорила искренне? — Да. — Тогда выходи за меня, Трейси. Будь моей женой. Давай станем близки, как сейчас, на всю жизнь. — Энтони, пожалуйста… — жалобно прошептала она. — Я так привязана к тебе, но я пока не готова к такому принуждению. — Ох, — простонал он. — Ты и не представляешь, к какому принуждению я намерен прибегнуть. — Думаю, я уже поняла. Но я… еще не время, Энтони. Он внезапно отпустил ее и выбрался из кровати. Потом начал ходить туда-сюда по комнате, приглаживая волосы. — Значит, ты не собираешься за меня замуж? Он выглядел таким красивым и несчастным, что Трейси с трудом настаивала на своем. — Ну, не сейчас, не в эту же минуту. Энтони, пожалуйста, дай мне одеться. — Нет. — Он снова подошел к кровати и сел, очень серьезно глядя на Трейси. — Наверное, я слишком торопился этой ночью, — сказал он, прикоснувшись к золотистому локону, лежащему у нее на плече. — Ты что, жалеешь об этой ночи? — Нет. Но ты же не предохранялась, верно? — Предохранялась? — Она почувствовала, что краснеет. — Ты можешь забеременеть. Теперь все лицо у нее горело. — Ой, я даже не подумала об этом. — Хорошие девочки не думают, — ответил он со смехом. — Думают только порочные мужчины вроде меня. — Он почти грубо притянул ее к себе. — На твоем месте, Трейси, я бы побежал к доктору. Ты толкаешь меня на мысли о нечестной игре. Трейси возвращалась домой только в середине дня. И вот невезение — не успели они выйти из машины, как их остановил менеджер жилого комплекса, мистер Хендерсон. — Я бы хотел поговорить с вами, мисс О'Брайен, — сказал ей бывший страховой агент, как только она ступила на тротуар. Трейси, растерявшись, смотрела на явно рассерженного мужчину. — Да, мистер Хендерсон? Наверняка, подумала она, это не по поводу ее отсутствия прошлой ночью. Мистер Хендерсон всегда казался ей разумным человеком. — Мне не хотелось бы ссориться с вами, юная леди, — продолжал тот, грозя ей пальцем, — но ваш кот должен исчезнуть. — Кот? — дрожащим голосом переспросила Трейси. — Какой кот? В этот самый момент Энтони хмыкнул. — Ваш кот. Тот самый, который всю ночь вопил на вашем балконе, подзывая загулявшую кошку, — ответил мистер Хендерсон. — А, этот кот, — пробормотала Трейси, пихнув коленом Энтони, который продолжал бессовестно смеяться. — Вы имеете в виду Кэпа? Вы, должно быть, шутите, мистер Хендерсон. — Если бы. Это животное своими выкрутасами всю ночь не давало спать половине жильцов. Уж я-то знаю — они все мне звонили. Мне только хотелось бы, — он откашлялся и перевел строгий взгляд с Энтони на Трейси, — чтобы вы, юная леди, сами поспорили бы с разгневанными жильцами. — А-а… Понятно. — Трейси почувствовала, что заливается краской. — Вы в курсе, мисс О'Брайен, что в нашем комплексе не позволено держать животных, и вы ведь согласились на такое условие, подписывая договор о найме? — Да, сэр. — Она готова была уползти в кусты. — Тогда или кот уходит, или вы. Это понятно? — Да, мистер Хендерсон, — ответила Трейси, кусая губу. — Я позабочусь об этом. Обещаю, что такое никогда не повторится. — Пока я менеджер — нет. — Он со значением посмотрел на Энтони и Трейси. Когда он ушел, Энтони рассмеялся. — Ну и ночка выдалась сегодня в нашем городе, — ехидно заметил он. Трейси сверкнула на него глазами, направляясь к лестнице. — Ты хочешь сказать, что это забавно? — А ты хочешь сказать, что нет? Он все еще хихикал, когда они вошли в квартиру. — Кэп, как ты мог? — накинулась Трейси на кота. Кот, спавший на диванчике, поднял голову и с удивлением взглянул на хозяйку. — Ой, только не смотри на меня так невинно! — воскликнула она, грозя пальцем. — Ты ночью занимался ухаживанием на балконе, ведь верно? Вопил, как хулиган, и подставил меня! Давай, признавайся! Кэп смотрел на Трейси и мурлыкал. — Ух, как ты меня выводишь из себя! Мы пропали из-за тебя! Или тебе надо уходить, или мне. Что же делать? — Можно мне внести предложение? — дипломатично вмешался Энтони. Трейси рассеянно обернулась к нему. Мужчина засмеялся, качая головой: — Дорогая, это не конец света. Ты слишком серьезно воспринимаешь ситуацию. Что касается выходки Кэпа, ты же знаешь — против природы не пойдешь… — Ой, Энтони! — Теперь и Трейси не удержалась от смеха. Он подошел и положил руки ей на плечи. — Послушай, позволь мне взять Кэпа на некоторое время. Она с подозрением уставилась на него. — Энтони, это великодушно с твоей стороны, но я не знаю. |