
Онлайн книга «Притворщик»
Джеймс покачал головой: – Нет, и кто же все это время управлял поместьями? Агата вскинула брови. – Я, конечно. А тебе я регулярно отправляла отчеты. Джеймс побледнел. – Я думал, ты просто сообщаешь мне новости, – и подозревал, что… – Ладно, не будем об этом. Вот бульон, он поможет тебе восстановить силы. Выпей все до последней капли. – Агата подала брату чашку с бульоном и с достоинством удалилась. – Моя сестра обожает распоряжаться, – беззаботно заметил Джеймс, и Саймон впервые осознал, сколько неприятностей принес «Клуб лжецов» Агате еще до того, как он ее встретил. Она оказалась оставленной даже тем, на кого больше всего могла положиться. И тут он обрушился на Джеймса: – Тебе не следовало бросать ее – ведь она была еще совсем девчонкой! Джеймс чуть не подавился от удивления. – Но ведь она со всем справилась, не так ли? – Да, но вместо того, чтобы «справляться», она могла танцевать, ходить на вечеринки, флиртовать с молодыми людьми. Где ты был, когда она в тебе нуждалась? – Работал у тебя. – Ты сказал, что свободен, что у тебя ни перед кем нет никаких обязанностей. – Да, ведь я обо всем позаботился. – Ты предпочел так думать, потому что это было тебе на руку, – презрительно заметил Саймон. – Ты даже сейчас обращаешься с ней как с маленькой девочкой, хотя она сохранила все, чем ты владеешь, и бросила к твоим ногам, несмотря на то что ты этого не заслуживаешь. Джеймс отодвинул в сторону поднос и, прищурившись, посмотрел на Саймона. – Ну что ж, давай поговорим о том, кто и чего заслуживает. Ты ее обесчестил и теперь оставляешь, лишив всякого будущего. Саймон вздрогнул и отвел глаза. – Ты ведь знаешь, я не могу жениться, – тихо сказал он. – Нет. Я знаю, что ты предпочитаешь не жениться. У Саймона задвигались желваки на скулах. – Ты ничего не знаешь. – Ну так просвети меня. Почувствовав боль, словно от открывшейся старой раны, Саймон принялся беспокойно шагать по ковру. – Я никогда не рассказывал тебе о своей матери. – Верно. Я знаю только, что она не была замужем за твоим отцом, и это все. – Меня родила грошовая проститутка в Ковент-Гардене, – грубо сказал Саймон. – Когда я начал работать на Старика, меня послали извлечь отчеты о передвижении войск на Мальте из определенного тайника и доставить их в клуб. Тогда я был слишком уверен в себе; мне и в голову не пришло, что за тайником могли, следить. – Что ж, на первом задании каждый из нас чувствует себя неуязвимым, – спокойно сказал Джеймс. – Но не каждый, выполнив задание, мчится сломя голову к своей матери, чтобы похвастать этим. Джеймс напрягся. – Саймон, неужели ты это сделал? – Да, сделал и, конечно, привел французских агентов прямо к ней. При этом я так спешил подсчитать, сколько мне заплатят, мне так хотелось спасти ее от этой жизни, что я случайно забыл у нее свой курьерский вализ… – О Господи! Французы наверняка подумали, что она прячет какие-то документы… Саймон сделал глубокий вдох. – Я хватился вализа, пробежав несколько кварталов, и помчался назад, но было уже поздно. Они жестоко избили ее, и она стала похожей на сломанную куклу. Мать прожила всего несколько минут, в течение которых я осознал, что наделал. Она умерла у меня на руках. – Его голос упал до шепота. – И от моей руки. Джеймс несколько минут сидел молча, потом медленно поднял голову. – Саймон, тебе уже не шестнадцать лет, и ты профессионал. – Вот именно. Ты представляешь, на что способны пойти наши враги, чтобы заполучить в свои руки жену профессионала? Сейчас находиться рядом со мной опаснее, чем когда-либо. Ты хочешь, чтобы она погибла? Джеймс сердито взглянул на Саймона. – Нет, я хочу, чтобы она жила, чтобы ей было нечего стыдиться и чтобы никто не мог ее осуждать. – Надеюсь, все поверили ее истории. Даже ты думал, что она вышла замуж. – Будем считать, что ей повезет и дальше. – Будем. – Саймон поднялся. – Ты идешь на поправку, и это очень кстати. Мне надо ненадолго выйти, а завтра утром я должен вернуться в клуб. По пути я зайду навестить Рена и сообщу тебе, каково его состояние. С этими словами Саймон вышел, оставив Джеймса в одиночестве, копавшегося в тарелке. Теперь ему предстояло кое-что выяснить об одном загадочном поклоннике Агаты. Городская резиденция Этериджа размещалась в великолепном здании весьма внушительных размеров. Наблюдая за ним с крыши пустующего соседнего дома, Саймон обратил внимание на то, что фасад здания мало чем отличался от его обратной стороны, а слуга, которые суетились вокруг дома, не выглядели переутомленными. Из информации, полученной Саймоном, следовало, что Далтон Монморенси не просто богат. Он был истинным джентльменом, и его богатство лежало в Английском банке, а не в карманах каких-нибудь букмекеров. Он также получил хорошее образование и заседал в палате лордов, проповедуя либерализм и заботу о бедных. Его слуги были ему преданы и на редкость неразговорчивы. Гостей Далтон принимал редко, а родственников, кроме непочтительного Коллиза, у него, судя по всему, не имелось вовсе. Его гардероб и аксессуары, хотя и были весьма элегантны, не бросались в глаза. Он также не отличался излишней набожностью; одним словом, не грешник, но и не святой. Однако, как подсказывал опыт Саймона, в природе подобная безупречность слишком маловероятна; скорее, она служила прикрытием для каких-то подозрительных занятий. Такой человек заслуживал самого тщательного наблюдения, поскольку он проник в кабинет Мейуэлла как настоящий профессионал и не оставил там никаких следов своего присутствия. Тот факт, что Этеридж проявил интерес к Агате, разумеется, не имел какого-либо отношения к сегодняшней маленькой экспедиции, если, конечно, не считать того, что Агата, кажется, чувствовала к нему некоторое расположение. Саймон подавил раздражение, возникшее у него при мысли об этом, и перенес вес тела на пятки, готовясь пройти по канату между домами. Здесь, в богатой части города, дома были почти такими же большими, как помещичьи усадьбы в сельской местности, и отстояли друг от друга настолько далеко, насколько позволяла земельная собственность. Окружающая территория мало-помалу погружалась в ночную тишину, в окнах гас свет. Пора. Несколько раньше Саймон забросил монтерские когти на крышу дома Этериджа, и они зацепились на ближайшем от него фронтоне, так что теперь его два каната, абсолютно невидимые в темноте, были туго натянуты между домами. |