
Онлайн книга «Алый ангел»
– Какие выводы вы можете из этого сделать? – спросил он, указывая на текст выступления Фокса. – Это осторожная речь, – задумчиво ответил Десаз. – Но заметьте, месье Фуше: он по-прежнему лоялен к Франции. И учитывая настроения, которые царят сейчас в Англии, он посмел сказать столько, сколько вообще возможно. – На самом деле сказал он очень мало, – отметил Фуше. Десаз бросил быстрый взгляд на своего начальника. Фуше считался чрезвычайно проницательным и хитрым человеком. Его мысли, спрятанные за привычно вежливой маской, никогда нельзя было угадать. С деланной уверенностью Десаз произнес: – Я считаю, что мистер Фокс придерживается тех же взглядов, что и раньше. – О, – сказал Фуше со слегка заискивающей улыбкой, – я так понимаю, вы были допущены в узкий круг его ближайших друзей? Десаз сел прямо. – Не совсем. Но думаю, что могу без преувеличения скалить, что мистер Фокс в какой-то степени мне доверяет. – Первый консул будет рад слышать это, – сказал Фуше и снова наполнил пустой стакан собеседника. Молодой человек с сомнением посмотрел на начальника. Следующая реплика Фуше убедила его. – Вы прекрасно справились с задачей, так близко подобравшись к мистеру Фоксу. Теперь я могу вам сказать, что с той же целью послал в Англию двух лучших своих агентов. Вы один сумели добиться большего, чем просто завязать знакомство с этим человеком. Интересно, как вам это удалось? Явно расслабившись, Десаз сделал большой глоток и наконец ответил: – Случилось так, что я смог оказать мистеру Фоксу небольшую услугу. Потом все пошло как по маслу. – Я весь внимание, – сказал Фуше, откинувшись на спинку стула. Улыбка Десаза была почти самодовольной. – Не секрет, что мистер Фокс питает сильную антипатию к герцогу Дайсону. – И это взаимно. В ответ на вопросительный взгляд Десаза Фуше пояснил: – Я имел удовольствие познакомиться с герцогом во время мирных переговоров. В высшей степени интересный человек. Прошу, продолжайте. Лишь осознав сказанное собеседником, Десаз подчинился: – Любовницей Дайсона является некая Луиза Пельтье. Насколько я понял, она переехала в Англию не столько спасаясь от революции, сколько желая разбогатеть. Улыбнувшись, джентльмены обменялись понимающими взглядами. Спустя мгновение Десаз продолжил: – Я поставил себе целью добиться дружбы мадемуазель Пельтье. Из ее собственных уст я узнал важный секрет: ее покровитель, Дайсон, собирается привезти из Франции девушку, которую он считает своей подопечной, – Габриель де Валькур. Вы знаете ее? – Знакомое имя, – ответил Фуше, отложив этот вопрос для дальнейшего рассмотрения. – И что? – Можно сказать, что я схватился за соломинку, – признал Десаз. – К мистеру Фоксу оказалось не так просто подобраться. Я подумал, что ничего не потеряю, если займусь Дайсоном. Я проводил Луизу Пельтье до имения герцога в Корнуолле, а потом направился в Фалмут, расположенный всего в нескольких часах езды. Я собирался было оставить эту затею и ехать в Лондон, но яхта Дайсона вернулась из Франции. Прекрасное судно, – задумчиво промолвил молодой человек. – Оно стоит на якоре в Фалмуте. – И? – Мне повезло. Улыбнувшись, Десаз стал описывать сцену, происшедшую в баре несносной фалмутской гостиницы, где ему наконец удалось обнаружить кого-то, кто хотел поговорить о герцоге. Это был юнга Дайсона. Было очевидно, что парнишка боготворит своего хозяина. И осторожно расспросив юнгу, Десаз узнал не только о том, что подопечная Дайсона не хотела с ним плыть, но и что девушка сопротивлялась и получила повреждения. – Она фактически пленница в крепости Дайсона, – заметил Десаз. – И мальчик настолько тебе доверился, чтобы рассказать это? – с удивлением в голосе спросил Фуше. – Конечно. Я прикинулся ярым бурбонистом, далеким от сочувствия глупой девчонке, не понимавшей, какое это счастье – получить прибежище в Англии. Я дошел до того, что стал критиковать герцога за слишком снисходительное отношение к девушке. Возражения мальчика были весьма убедительными. Он сообщил мне очень много, сам ни о чем не подозревая. – То, что вы рассказали, в высшей степени интересно, но как, скажите, это могло подружить вас с мистером Фоксом? – Честно говоря, я сам могу только гадать. Но на следующий день я вернулся в Лондон и написал мистеру Фоксу записку, в которой изложил полученные сведения. В целях осторожности я придал письму несколько негодующий оттенок. Вы понимаете. «С каким бы сожалением я ни относился к недавним событиям во Франции, мне невыносимо видеть, что с моей соотечественницей обращаются столь непочтительно» и так далее. Фокс вызвал меня в тот же день, чтобы я полнее изложил обстоятельства похищения девушки. Мой рассказ очень обрадовал его. И с тех пор он считает меня своим другом. Фуше нахмурился. – И? – нетерпеливо промолвил он. – Как мистер Фокс использовал информацию, которую вы ему передали? – Не могу сказать. Этим он со мной не поделился. Но странное дело… – Да? – Вскоре после этого Дайсон женился на своей подопечной. В газетах было объявление. И Фокса это, мягко говоря, очень огорчило. – Действительно? И в чем проявилось его неудовольствие? – за апатичным тоном Фуше скрывалось нетерпение, которое ему с трудом удавалось не проявлять. Как оказалось, Десаза нельзя было торопить. Фуше подавил вздох и сделал маленький глоток вина. Десаз разглядывал замысловатый узор на камине. – Я был там, когда Фокс прочитал объявление в «Лондон газетт». [45] – Где именно вы были? – Гм? А, в «Брукс». Это, кстати, один из клубов Фокса. Оплот вигов. Хотя cuisine [46] оставляет желать лучшего, общество… – Да, да. Я все это знаю. Просто будьте так любезны, опишите, в чем проявилось неудовольствие мистера Фокса, когда он прочитал объявление о женитьбе Дайсона. – Насколько я помню, он швырнул газету на стол и сказал что-то вроде: «Черт побери этого человека! Я никак не ожидал, что он зайдет так далеко. Но не сомневайся, Шерри, я еще доберусь до него». – Шерри? – Ричард Шеридан, драматург. – Интересно, – задумчиво произнес Фуше, рассеянно гладя подбородок указательным пальцем. – И какой вывод вы можете сделать из всего, что только что мне рассказали? – Не знаю, что и думать. Разве что Фокс, возможно, хотел опозорить герцога, но тот сумел сберечь свою репутацию. |