Онлайн книга «Шотландские тайны»
|
— Значит, вы сразу повернули коней и поехали следом за Бокейн? — Ничего подобного. Она сама вынудила наших коней развернуться, а потом гнала их так, что нам казалось — они вот-вот понесут. Никогда еще ни я, ни братья не ехали с такой бешеной скоростью. — И Ренд носком башмака почесал Бокейн спину. Собака довольно заурчала. — Какое счастье, что ты подоспел вовремя, — поежилась Кейтлин. Ренд молча привлек ее к себе, вспоминая о недавней сумасшедшей скачке. Четверо всадников во весь опор мчались по окутанным туманом торфяным болотам вслепую, не догадываясь, куда именно ведет их огромная собака. Ренд и врагу не пожелал бы испытать ужас, подобный тому, какой охватил его, когда туман ненадолго рассеялся и он увидел на краю обрыва свою жену и напавшего на нее безумца. Он солгал Кейтлин, когда сказал, будто знал, где именно находится пропасть. Ренд не хотел добавлять страхов в ночные кошмары, которые почти наверняка станут мучить его жену после пережитого сегодня в этой заброшенной каменоломне. — Нас разделяла завеса тумана, и ты не видел меня, но боялся, что со мной что-то случится, так? — спросила Кейтлин. — Так, — кивнул Ренд. — Значит, ты что-то подозревал? — Да — Но почему? Ты ведь только что приехал. Ренд за несколько минут коротко рассказал ей все то, что узнал от своего дядюшки и от молодого Хаутона во время поездки в Дорсет. — И ты решил, что во всем виноват именно дядя Дональд? — Да, — коротко отозвался Ренд. Он не стал говорить Кейтлин, что стал бы подозревать и старого Гленшила, если бы тот давно уже не сказал ему, что считает отцом Кейтлин именно Дарока. Над Кейтлин же угроза нависла с тех самых пор, как ее происхождение перестало быть тайной для Дональда. Ренд помолчал немного, а потом продолжал: — Когда на тебя напали собаки и чья-то пуля угодила в дерево рядом с твоей головой, я решил, что произошел несчастный случай. Я не догадывался, кому могла понадобиться твоя жизнь. И только после смерти Гранта и моего разговора с его пасынком все встало на свои места. Разгадка крылась не в настоящем, а в прошлом. — Ты хочешь сказать — в старой кровной вражде? — Именно так. Агент мистера Гранта объяснил все в своих посланиях. Твой дядя жил прошлым, оно занимало все его мысли. К примеру, тебе известно, что он заново переписал историю местных кланов?.. Короче говоря, Грант выяснил, что твой отец, то есть Дарок, вовсе не был таким распутником, каким его с некоторых пор начали считать. Твой дядя умело очернил его и вообще всех Гордонов из Дарока. О них в округе пошла дурная слава, и Дональд мог радоваться тому, что его замысел удался. — Дядя помешался из-за того, что сотворили с ним и с его матерью мужчины из клана старого лендлорда Дарока? — Наверное. Но это несчастье случилось за целых пятьдесят лет до того, как Мораг Рендал влюбилась в Роберта Гордона! Бессмыслица какая-то! — А кто был агентом Гранта? На лице Ренда промелькнула усмешка. — Им был… ты не поверишь, врач твоего дедушки. Именно доктор Инн пытался помочь Дароку после дуэли. И именно к нему обратился Грант с просьбой описывать все здешние события. Доктор Инн знал очень много. А с твоим дядей он виделся довольно часто — всякий раз, когда его вызывали в Гленшил-хаус. Ренд решил не говорить Кейтлин, что доктор подробно пересказывал все те «подвиги», что совершали она и молодой Дарок. Злоумышленники вполне могли бы поплатиться за них свободой и оказаться в ссылке в далеких колониях. Кейтлин молча размышляла минуту-другую, а потом спросила: — А зачем мистеру Гранту понадобился здесь свой человек? Почему он не приехал сам? — Не пойми превратно, Кейтлин. Инн, разумеется, не получал за свои услуги никакого денежного вознаграждения. Друзья просто переписывались и обменивались самыми интересными новостями. У Гранта были причины откладывать свою поездку в Шотландию. — Ты уже виделся с доктором? — Еще нет. Я спешил спасти тебя. Кейтлин благодарно улыбнулась мужу и сказала задумчиво: — Я знаю, что дедушка всегда ненавидел Гордонов из Дарока, но дядя!.. Он казался мне таким здравомыслящим. — Что до твоего дедушки, то за его угрозами ничего не стояло. Да он и сам не придавал им значения. А вот дядя Дональд — это другое дело. Ненависть кипела в его душе, подобно вулкану. Нет, он не проявлял ее открыто. Он всегда говорил спокойно и рассудительно, и люди прислушивались к его словам. Но когда в Дисайде появился Грант, который хотел основательно разобраться в событиях прошлого, Дональд разъярился. — И вулкан ожил? — Да. Твой дядя полагал, что ветви Гордонов из Дарока больше нет. Что она уничтожена. Нынешний лендлорд Дарок, поклонник красавицы Фионы, не в счет. Он ведь пасынок. И вдруг от Гранта дядя узнает, что на свете есть еще один представитель ненавистного ему клана. Ты. Подумать только: кровь Рендалов смешалась с черной кровью Дароков, и эта смесь будет течь в жилах твоих будущих детей! Он посчитал себя обязанным помешать этому. — Так Грант знал, что я — дочь Дарока? — Не то чтобы знал, но догадывался. Сначала он намеревался рассказать тебе обо всем, но потом изменил свое решение. — Почему? — По словам его сына, Грант передумал после того, как мы с тобой поженились. Он посчитал, что вмешалось само Провидение и что человеческое вмешательство принесло бы больше вреда, чем пользы. По-моему, он с радостью предоставил событиям развиваться своим чередом. С него хватило и того, что некогда он убил на дуэли твоего отца. Думаю, ему не хотелось без особой нужды ворошить прошлое. Однако после покушения на твою жизнь у Гранта зародились подозрения. Как жаль, что он не поделился ими со своим сыном! Наверное, опасался поставить под удар репутацию Дональда — улик-то у него не было. Кейтлин снова поежилась, и Ренд крепче обнял ее. — Замерзла? — Да. Но это не важно. Понимаешь, все это очень страшно — вражда кланов, кровь, давние убийства и бог знает что еще. Я думаю о своей матери… — тут голос Кейтлин дрогнул. — Я думаю о матери. Мне кажется, она верила, что Дарок изменил ей и что он встречался с другой женщиной, из-за которой потом и стрелялся. — Да, мне тоже так кажется. История, придуманная твоим дядюшкой, очень больно ранила гордость Мораг Рендал. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал о ее тайном браке с человеком, который так скоро предал их любовь. — И все эти долгие годы она не переставала винить его! — с горечью воскликнула Кейтлин. — Боюсь, что так. Дональд приложил немало стараний для того, чтобы все поверили, будто Гордоны из Дарока — это отпетые негодяи. |