
Онлайн книга «Обольстить грешника»
Долгое время все было тихо. Из дома не доносилось ни звука, Джаспер отступил назад и посмотрел на окна верхнего этажа. Там ничего не шевельнулось. Он нахмурился и на этот раз громче застучал в дверь. Где же все слуги? Или Хорн приказал им не впускать его? Он занес руку, чтобы снова постучать, когда дверь со скрипом приоткрылась и выглянул разбойничьего вида молодой лакей. — Твой хозяин дома? — спросил Джаспер. — Думаю, что да, сэр. Джаспер наклонил набок голову. — Значит, ты нас впустишь, и я его увижу? Лакей покраснел. — Конечно, сэр. — Он распахнул дверь. — Не подождете ли в библиотеке, сэр? Я схожу за мистером Хорном. — Спасибо. — Джаспер вместе, с Пинчем вошел в комнату и огляделся. Все было так, как и во время его последнего посещения Хорна. На каминной полке тикали часы, а с улицы доносился приглушенный стук колес экипажей. Ожидая Хорна, Джаспер подошел к карте, на которой не хватало Италии, чтобы получше ее рассмотреть. Карта висела рядом с двумя большими креслами и стоявшим в углу столом. Подойдя ближе, он услышал чьи-то слабые всхлипывания. Пинч бросился к нему, как только Джаспер перегнулся через кресло и посмотрел в угол. За креслами на полу он увидел двух людей: женщина укачивала на своих коленях мужчину. Она непрерывно раскачивалась взад и вперед, и тихие рыдания срывались с ее губ. Камзол мужчины был залит кровью, и кинжал все еще торчал в его груди. С первого взгляда было ясно, что он мертв. — Что здесь произошло? — спросил Джаспер. Женщина подняла глаза. Она была хорошенькой, с красивыми голубыми глазами, но ее лицо покрывала смертельная бледность, и даже в губах не было ни кровинки. — Он говорил, мы будем богаты, — проговорила она сквозь слезы. — Мы поедем куда-нибудь в провинцию и откроем там собственную таверну. Он говорил, что женится на мне, и мы будем богаты. Она снова опустила глаза, тихо раскачиваясь. — Это дворецкий, милорд, — сказал Пинч за его спиной. — Дворецкий мистера Хорна, тот самый, с которым я разговаривал. — Пинч, иди, поищи кого-нибудь в помощь, — приказал Джаспер. — И проверь, в порядке ли мистер Хорн. — В порядке ли? — рассмеялась женщина, когда Пинч выбежал из комнаты. — Да все это он сделал. Зарезал моего мужа и забросил его сюда, как какой-то мусор. Джаспер в изумлении уставился на нее: — Что? — Мой муж нашел письмо, — шепотом рассказывала женщина. — Письмо какому-то французскому джентльмену. Муж сказал, что мистер Хорн во время войны в американских колониях продавал французам военные секреты. Он сказал, мы разбогатеем, если продадим это письмо обратно хозяину. И тогда откроем в деревне таверну. Джаспер присел на корточки рядом с ней. — Он пытался шантажировать Хорна? Она кивнула: — «Мы будем богаты», — сказал он. Я спряталась за занавеской, когда он хотел поговорить с мистером Хорном, рассказать ему о письме. Но мистер Хорн… Ее слова перешли в тихий плач. — Это сделал Мэтью? — Наконец до Джаспера дошел ужас произошедшего. — Милорд, — окликнул его подошедший Пинч. — Что? — Слуги говорят, что мистера Хорна не могут нигде найти. — Он уехал, чтобы забрать письмо, — сказала женщина. Джаспер с тревогой посмотрел на нее: — Я думал, что письмо было у вашего мужа, дворецкого. — Нет, — покачала головой женщина. — Он был умным человеком и не стал держать его у себя. — Так, где же оно? — Хозяин его не найдет. Я хорошо его спрятала. Отправила своей сестре в деревню. — Боже милостивый! — воскликнул Джаспер. — Где живет ваша сестра? Она может оказаться в опасности. — Он не станет там искать, — прошептала женщина. — Мой муж никогда не упоминал ее имени. Он сказал только, кто его научил просмотреть бумаги в столе мистера Хорна. — И кто это был? — прошептал Джаспер с нараставшим ужасом. Женщина посмотрела на него и слегка улыбнулась: — Мистер Пинч. — Милорд, мистер Хорн знает, что я ваш камердинер. — Пинч побледнел как полотно. — Если он это знает… Джаспер был уже на ногах и бросился к двери, но последние слова Пинча успели догнать его: —…то он думает, что письмо у вас. «Письмо…» Письмо, которого у него не было. Письмо, которое, как, естественно, полагает Хорн, находится в его доме. В его доме, куда, без сомнения, уже вернулась его дорогая жена. Она там одна, беззащитна и думает, что Мэтью его друг. Господи Боже! Мелисанда. — Моя мать — инвалид, — сообщил Мэтью Хорн Мелисанде, и она кивнула, не зная, что еще сделать. — Она совсем не может двигаться, не говоря уже о том, чтобы бежать во Францию. Мелисанда осторожно сказала: — Мне очень жаль. И это была ошибка. Мистер Хорн выхватил пистолет и приставил к ее боку, Мелисанда вздрогнула. Она действительно не знала, что делать. Она никогда не любила оружия, ненавидела гром выстрелов, и ее тело сжималось, когда она представляла, как в него впивается пуля. Это больно. Очень. Она понимала, что она трусиха, но ничего не могла с этим поделать. Ее сковал ужас. Мистер Хорн, когда пришел, показался ей несколько странным. А когда его провели в ее гостиную, она подумала, не выпил ли он, хотя время еще не подошло даже к полудню. Ему нужен Вейл, заявил он, а когда она сказала, что мужа нет дома, настойчиво потребовал, чтобы она показала ему кабинет Вейла. Мелисанде это не понравилось, и она начала подозревать недоброе. Когда Хорн стал рыться в столе Джаспера, она направилась к двери, собираясь позвать Оукса и силой вывести Хорна из кабинета. Вот тогда-то он и вынул из кармана пистолет. И только теперь, глядя на оружие в его руке, она заметила темное пятно на его рукаве. А когда он копался в бумагах, она увидела, что этот его рукав оставляет на бумаге темно-красный след. Казалось, он обмакнул рукав камзола в кровь. Мелисанда содрогнулась и попыталась успокоиться. Она не знает, было ли это пятно кровью, поэтому ни к чему впадать в панику — возможно, она ошибается. Скоро вернется Вейл и возьмет все в свои руки. Только ведь он не знает, что у Хорна есть пистолет. Он может подойти к двери и будет захвачен врасплох. Что, если Хорн намерен напасть на него? Мелисанда вздохнула. — Что вы ищете? Мистер Хорн сбросил со стола все бумаги. Они рассыпались по полу и, падая, трепетали, как крылья опускавшихся на землю птиц. — Письмо. Мое письмо. Вейл украл его у меня. Где оно? — Я… я не… Он подошел к ней вплотную, теперь только пистолет разделял их. Он обхватил свободной рукой ее лицо и до боли сжал его. В его глазах блеснули слезы. |