Онлайн книга «Влюбиться в дьявола»
|
— Ты. — Он указал на самого старшего с виду. — В доме есть какое-то оружие? Охотничьи ружья, дуэльные пистолеты, подзорные трубы? Человек недоуменно заморгал, затем вдруг воскликнул: — Да, есть пара дуэльных пистолетов в кабинете его светлости! — Отлично, тащите их сюда. Человек развернулся и бросился выполнять приказание. — Вы двое, — Рено поманил к себе двух женщин, имевших деловой вид, — найдите чистое белье, простыни — в общем, что-нибудь такое, что можно было бы использовать для перевязок. — Да, сэр, — кивнули они и удалились, не проронив больше ни слова. Рено обернулся к парню, но тут ему на плечо легла чья-то рука. — Послушайте, остановитесь, — обратился к нему Реджинальд Сент-Обен. — Мне не нравится, когда моими слугами распоряжается какой-то свихнувшийся чудак. Это мой дом, и я не позволю, чтобы… Рено круто развернулся и, схватив почтенного джентльмена за горло, прижал к стене дома. Он взглянул в расширившиеся от испуга глаза старика. — «Мой дом», «мои слуги», — прямо в лицо прошептал ему Рено. — Или помогайте мне, или убирайтесь прочь. Я не потерплю, чтобы мои приказы обсуждались. И больше не смейте трогать меня руками. — Его голос звучал жестко и категорично. Реджинальд кивнул, стараясь проглотить ком в горле. — Вот и хорошо. — Рено отпустил его и взглянул на сержанта: — Встаньте у дверей, быстро. Следите за тем, чтобы мисс Корнинг и остальные по-прежнему оставались возле кареты. — Есть, милорд. Рено присел возле раненого. На лице парня выступил холодный пот, в глазах отражалась боль. На левом бедре была видна рана. Рено снял куртку и достал из нее небольшой складной нож. Аккуратно свернув куртку, он подложил ее под голову раненого. — Я умру, милорд? — прошептал парень. — Нет, ни в коем случае, — торопливо ответил Рено, разрезая ему штаны от пояса до колена и отворачивая окровавленную ткань. — Как тебя зовут? — Генри, милорд, — запнувшись, ответил парень. — Генри Картер. — Не бойся. Мне не нравится, когда мои подчиненные погибают, Генри, — ответил Рено. — Ясно? — Да, милорд. — Брови раненого вопросительно взлетели вверх. — Итак, ты не умрешь, — успокоил его Рено. Рана была несквозная, надо было извлечь пулю — операция не из простых, но и не очень тяжелая. Парень закивал, его лицо просветлело. — Хорошо, милорд. — Пистолеты, сэр, — сообщил запыхавшийся старый солдат, державший в руках плоский ящик с пистолетами. Рено встал на ноги: — Отлично. Женщины с перевязочным материалом тоже успели вернуться. Одна сразу же присела возле раненого и начала бинтовать ему ногу. — Я передала повару, чтобы он послал за врачом. — Повар? У Рено опять возникло странное ощущение какой-то фальши. Его голова опять начала раскалываться от боли, но ни один мускул на его лице не дрогнул. Офицер не должен выказывать страх перед лицом неприятеля. — Очень разумно, — похвалил Рено женщину, и ее широкое лицо расплылось в довольной улыбке. Он обернулся к сержанту: — Что происходит снаружи? Сержант выпрямился возле расщепленного пулей дверного косяка. — Мисс Корнинг по-прежнему возле кареты, милорд. Рядом с ней кучер и двое слуг. На другой стороне улицы собралась небольшая толпа, а в остальном все как обычно. — Хорошо. Как тебя зовут? Сержант выпятил грудь колесом: — Харли, милорд. Рено кивнул, положил ящик с пистолетами на боковой столик и открыл его. Находящиеся внутри пистолеты были очень старые, времен его деда. Отполированные и как следует смазанные, они хранились в надлежащем порядке. Рено вынул оба пистолета, проверил, заряжены ли они, и направился к дверям. — Не стойте в дверном проеме, — внушительно сказал он сержанту. — Индейцы еще могут вести прицельный огонь. — Боже мой, да ведь он не в своем уме! — пробормотал Сент-Обен. Рено не расслышал его слов, он как раз в этот момент выглядывал из-за дверей на улицу. Снаружи было все подозрительно тихо и спокойно, или это было короткое затишье после внезапной перестрелки? Не колеблясь ни секунды, Рено быстро пробежал расстояние до кареты и упал на землю рядом с мисс Корнинг. — С вами все в порядке? — спросил он. — Да, со мной все в порядке, — нахмурилась она и ласково коснулась пальцем его щеки. — У вас кровь? — Пустяки. — Он взял ее руку и слизнул кровь с кончиков ее пальцев, отчего ее серые глаза совсем расширились от изумления. — Мой нож по-прежнему у вас? — Да. — Она достала нож из складок своего платья. — Молодец. — Он взглянул на солдат, но теперь уже он видел перед собой кучера и двух лакеев. Рено зажмурился, стараясь сконцентрироваться, собраться с мыслями. — Вы видели, откуда стреляли? Кучер затряс головой. Тот, кто был повыше ростом, без одного переднего зуба, сказал: — Темная карета промчалась мимо дома, когда вы затаскивали Генри в дом, милорд. Полагаю, стреляли из самой кареты. Рено задумчиво покачал головой: — Все понятно. Но теперь нам следует со всей осторожностью провести мисс Корнинг в дом. Вы, кучер, пожалуйста, идите первым. Следом за вами двинемся мы с мисс Корнинг, а сзади нас прикроет слуга. Рено передал один из пистолетов лакею, замыкавшему их цепочку: — Только не стреляй. Пусть тот, кто обстрелял нас, видит, что ты вооружен. Слуга молча кивнул, и по приказу Рено они все двинулись в сторону дома. Рено шел, обхватив мисс Корнинг за талию, и старался, как можно больше закрыть ее своим телом. Кучер первым дошел до крыльца, следом за ним по ступенькам стали подниматься мисс Корнинг и Рено, который как никто другой ощущал их беззащитность перед неведомым стрелком. Ее тело, такое мягкое, с волнующими изгибами, будило в нем нежные чувства. Ему казалось, что подъем длился довольно долго, хотя в действительности вся перебежка заняла несколько минут. Вслед им не прогремел ни один выстрел, и Рено закрыл за собой двери. — Боже мой! — вскрикнула Мисс Корнинг, глядя на Генри, раненого солдата. «Но Генри не солдат», — как молния, мелькнула мысль в голове Рено. Генри был тем самым лакеем, который охранял вход в его спальню. Рено почувствовал тошноту, в глазах помутилось. Сержант оказался дворецким, женщины — горничными, вокруг него не было ни одного солдата, только лакей испуганно уставился на него. А индейцы? Откуда могли взяться индейцы в Лондоне? Рено потряс головой, чувствуя, как его несчастная голова раскалывается от боли. О Господи, неужели он сошел с ума? |