
Онлайн книга «Ловелас и скромница»
— Тебе показалось, что он боится привлечь к себе внимание? — Нет, должно быть, он может приходить сюда, когда ему вздумается, ведь его отец, кажется, забрал с собой в Париж почти всех слуг. — Всех, кроме ночного сторожа, — сказал Бен, выдав тем самым, что пристально следил за своим отцом. Шарлотта даже усомнилась, так ли он ненавидит своего отца, как говорит. — Нет, не всех, — рассеянно возразила она. — Значит, он кого-то забыл? — Когда я в последний раз выходила с Изабеллой, я видела одного из его лакеев, он шел по площади. — Ты уверена? — Да, я видела его несколько раз, когда мы гуляли в Грин-парке. Я решила, что у него есть подружка среди нянек. Так что дом лорда Пемберли не совсем пуст, и если там Белдастоу, то ему лучше вести себя тише. — Это он сообразит, — ответил Бен, слегка расслабился и глубоко вздохнул. — Что тебя так тревожит? — спросила она. Стук и грохот прекратились, и воцарилась прежняя угнетающая тишина. — Я — трус, Шарлотта, — с болью вырвалось у него. — Глупости, ты вовсе не трус, — строгим тоном сказала она. — Значит, ты плохо меня знаешь, — с горечью усмехнулся он. — Тогда просвети меня. — Я не могу этого сделать. — Чего не можешь? — спросила она, продолжая прислушиваться к наступившей тишине. Внезапно ей почудилось в этой тишине нечто выжидательное. Значит, скоро они узнают, что сулит им будущее. — Убить тебя, — еле выговорил Бен. — Смею надеяться! — возмущенно заявила она. — А зачем тебе это делать? — Будь он проклят! — еле слышно пробормотал он. — Я должен это сделать, чтобы спасти тебя. — Спасти меня? Ты хочешь спасти меня тем, что сам меня убьешь? — Я не знаю, как иначе могу тебя защитить. — А я не хочу, чтобы ты меня защищал. Я предпочитаю, чтобы ты дал мне шанс, — холодно заявила она. — Или хотя бы спросил меня, чего я действительно хочу. — Я не хотел огорчать тебя обсуждением этой отчаянной меры. — Так или иначе, но ты уже сказал. Я не выношу мужчин, уверенных, что они разбираются в жизни лучше, чем окружающие их женщины. Думаешь, любая женщина, которой известно о благотворительной работе леди Рис и графини Карнвуд, не знает о том, что происходит с женщинами, попавшими в руки негодяев? Думаешь, женщина, самостоятельно прокладывающая себе дорогу в жизни, не задумывается о такой участи? — Ну… — Что — ну? Не нужно убеждать каждую женщину, которую вы встречаете, что лучше смерть, чем бесчестье, мистер Шоу! И вам не придется убивать меня ни сегодня, ни в любой другой день. Благодарю покорно! — Ну… — И если вы думаете, что я брошусь с Вестминстерского моста, — если мы выберемся отсюда живыми, — только потому, с вашей ошибочной точки зрения, что я теперь обесчещена, вы будете разочарованы. — Я бы не посмел так думать, — сказал он, когда она выдохлась. — Вот и хорошо! — Но вы согласны стать моей женой? — Я подумаю, — с достоинством ответила она. — Боже милосердный! Не могу поверить, что я это сказал. Но на этот раз я понимаю точку зрения своего отца лучше, чем материнскую. — В самом деле, мальчик мой? Что ж, отличное начало! — Низкий баритон, удивительно похожий на голос Бена, раздался от дверей, и оба вздрогнули, как от укуса. — Лорд Пемберли! — ахнула Шарлотта и сощурилась от яркого света фонаря, покачивающегося в руке сэра Хью Кентона, который стоял за широкой спиной маркиза. — Хью! — с невероятной радостью и облегчением вскричал Бен. Взгляд, который он бросил на маркиза, не показался Шарлотте таким враждебным, как прежде. — Опасность миновала? — спросила она, не веря, что они действительно спасены. — Конечно, но спасибо вам, что напомнили, дорогая. Нужно немедленно забрать вас отсюда и перевести в более удобное и надежное место, — сказал лорд Пемберли. Он кивнул человеку за дверями и велел ему теперь, когда его сыну с компаньонкой уже не грозит опасность, вызвать из магистрата судью. Шарлотта успокоилась и, наконец, поверила в спасение. Это ощущение уверенности и надежности, которое она всегда испытывала в присутствии сильного и решительного лорда Пемберли, напомнило ей о Бене. Она хотела поделиться с ним этой мыслью, но вспомнила, что они повздорили, и вместо этого мило улыбнулась его отцу. — Очень рада вас видеть, милорд, — приветливо сказала она и испытала неоправданное чувство торжества, услышав, как от досады Бен заскрипел зубами. — Простите, что я не встаю, чтобы приветствовать вас, я еще не готов присоединиться к хвалебным речам вашему непреклонному характеру, — саркастически заметил он и указал на свою прикованную к кровати ногу. — О, ради бога! — нетерпеливо воскликнула она. — Ключ должен быть где-нибудь здесь. Не думаю, что они приводили сюда кузнеца, чтобы заковать мистеру Шоу ногу, иначе они разбудили бы нас и всех соседей. — Логично, — заметил сэр Хью и вышел осмотреть соседний подвал, который двое бандитов Белдастоу использовали в качестве своей сторожки. — Надеюсь, вы пили не «Флеуррей» восемьдесят восьмого года? — весело поинтересовался лорд Пемберли, вызвав удивленную усмешку своего сына. — Мы не успели до него добраться, хотя Шарлотта обнаружила отличное бургундское, — также беспечно ответил Бен. Да, сокрушенно подумала Шарлотта, этих мужчин не понять! — Это не важно! — нетерпеливо воскликнула она. — Расскажите лучше, что происходило в мире, пока мы сидели здесь взаперти. — Потом! — ответили в один голос отец и сын, будто сговорились, и наступила очередь Шарлотты скрипнуть зубами от досады. — А вот и я, Прометей! — объявил сэр Хью, появляясь в дверях с торжествующим видом и обращаясь к Бену: — Посмотрим, какой из них подойдет. — Он погремел связкой ключей и, присев рядом с Беном, стал терпеливо возиться с кандалами. — Наверняка подошел последний, верно? — сказал Бен, осторожно сползая с кровати и неуверенно ступая на босую израненную ногу. — Не надо! — Он отпрянул назад, когда сэр Хью хотел поддержать его. — Не хочу выходить отсюда, как инвалид. — Ну и хорошо, все равно далеко бы я тебя не унес, — засмеялся Хью. «Безрассудный, нелепый, горделивый упрямец!» — с горечью бормотала Шарлотта, наблюдая, как Бен покачнулся, затем удержал равновесие и силой воли заставил себя выпрямиться. — Не понимаю, почему мы его терпим, а вы? — мягко спросил лорд Пемберли и галантно предложил Шарлотте руку. — Я тоже. И при первой же возможности избавлюсь от него, пока мы не состарились, — проворчала она, скрестив пальцы, потому что на самом деле, если бы теперь ей пришлось расстаться с Беном, жизнь ее стала бы просто жалким существованием. |