
Онлайн книга «И он ее поцеловал»
– Мисс Дав никогда не болеет. Это научный факт, Тремейн, как гравитация или восход солнца. – Но она и никогда не опаздывает, сэр. И все же ее здесь нет, а я остался без расписания. Они вошли в кабинет и встали у стола мисс Дав. Полированная дубовая столешница была девственно чиста, если не считать чернильницы и регистрационного журнала, лежавшего ровно посередине. Печатная машинка закрыта кожаным кожухом. Вешалка для шляп пуста. – Видите, милорд? – Тремейн развел руками. – Похоже, она вообще не приходила. – Ладно, пусть Марсден позвонит и выяснит причину ее отсутствия. – Вряд ли у мисс Дав есть телефон, – с сомнением протянул Тремейн. – А если и есть, Марсден все равно не знает, какой номер сообщить телефонистке. – Он кашлянул. – Сэр, что нам делать? Мне нужно расписание. Не успел Гарри и рта открыть, как дверь распахнулась и в комнату ворвался мистер Финч из книжного отдела. – Милорд, мистер Тремейн, – поприветствовал он и посмотрел на письменный стол. – Мисс Дав убежала по делам? – Она еще не появлялась, мистер Финч, – сообщил ему Гарри. На лице Финча отразилось изумление. Гарри очень хорошо понимал чувства Финча. – Милорд, мисс Дав всегда приходит первой. – Не сегодня, как видите. Полагаю, вам тоже что-то нужно? – Да, сэр. Перечень книг на следующий год. Мисс Дав обновляет его каждый месяц. Понимаете, она всегда знает, кто из авторов не в состоянии закончить работу в срок. – Вам действительно оно… Дверь отворилась, оборвав вопрос Гарри на середине, и на пороге вырос мистер Марсден. – Внизу клерк из «Ледбеттер энд Гент», милорд. Говорит, что пришел забрать какие-то подписанные контракты. – Проклятие! – Гарри бросил взгляд на стол секретаря, но никаких бумаг не увидел. Мисс Дав собиралась прочитать эти договоры в выходные и подать их на подпись нынешним утром. – Подождите тут. – Он прошел в свой кабинет. Договоры, конечно же, аккуратной стопкой лежали на его столе. Сверху ждал конверт на его имя, подписанный мисс Дав. Гарри вздохнул с облегчением и, смахнув конверт, пролистал страницы в поисках пустых строчек. Затем расписался и вышел в приемную. Бросив один экземпляр на стол мисс Дав, он протянул другой Марсдену. – Передайте это посыльному от «Ледбеттер», – велел он и обратил все свое внимание на двух других сотрудников. Первым заговорил Тремейн: – Милорд, я должен скомпоновать пять вечерних выпусков и подготовить их к изданию к трем часам пополудни. Без расписания мне никак не обойтись. Гарри провел ладонью по лицу, стараясь найти решение. – Оно должно быть в ее столе. Поищите в ящиках. – А как насчет моего перечня? – поинтересовался Финч. – Если кто-то из авторов запаздывает с книгой – а они всегда запаздывают, знаете ли, – я должен быть в курсе. – Да, да, но оно действительно требуется вам именно сегодня? Нельзя повременить? Финч пустился в долгие и нудные объяснения насчет того, почему он не может ждать. В самый разгар событий дверь снова распахнулась, и в офис вплыла Диана. – Гарри, мы уже целую вечность сидим в карете. Что тебя так задержало? – Его здесь нет, – сообщил Тремейн, задвигая нижний ящик стола мисс Дав. – Я обыскал все ящики и в отделение для бумаг заглянул. – Милорд, – вставил мистер Финч, – у меня встреча с сотрудниками издательства через четверть часа. – Гарри, – сказала Диана, – яхта Эдмунда отплывает в одиннадцать. Если ты не поторопишься, мы пропустим вечеринку. – Сэр, мне нужно расписание мисс Дав. – Тремейн поднялся из-за стола. – Без него я не могу… – Довольно! – Гарри оборвал поток голосов и повернулся к Тремейну – Было время, когда мы издавали наши газеты без мисс Дав. Уверен, что вполне можно обойтись без ее ежедневного расписания. Идите вниз, в отдел новостей, и отыщите способ вовремя подготовить вечерние выпуски, мне все равно, как вы это сделаете. – Гарри посмотрел на второго сотрудника: – Мистер Финч, вам не обязательно иметь уточненный перечень прямо сегодня. Возвращайтесь на рабочее место и отмените совещание. И пусть один из вас пошлет кого-нибудь на поиски мисс Дав. – Мисс Дав пропала? – спросила сестра, как только подчиненные удалились. – Кажется, так. – Странно. Это на нее не похоже. Надеюсь, ничего страшного не произошло. Она не предупреждала, что не придет сегодня на работу? – Нет. По крайней мере… – Гарри вдруг вспомнил о письме. – А может, и предупреждала. Он зашел в кабинет, перегнулся через стол, подобрал конверт, сломал печать и пробежал глазами по строчкам послания мисс Дав. Оно было четким, кратким и абсолютно невероятным. – Какого черта? – Гарри перечитал записку, но ничего нового в пяти отпечатанных на машинке строчках не обнаружил. Внизу стояла аккуратная подпись, выполненная чернилами. Никакой ошибки. – Что там? Он поднял взгляд и увидел в дверях Диану. – Она уволилась, – проговорил он, не в силах поверить своим словам. – Мисс Дав уволилась. – Правда? Дай посмотреть. – Диана пересекла комнату, взяла у него письмо и прочитала. Потом посмотрела на брата. К величайшему недовольству Гарри, сестра улыбалась. – Вид у тебя растерянный, милый братец. – Конечно, растерянный. Разве может быть иначе? – Знаешь, Гарри, без обид, но я бы не согласилась работать на тебя. – Мисс Дав никогда не жаловалась. – Но была достаточно несчастна для того, чтобы взять и уволиться. – Какое отношение ко всему этому имеет ее счастье? Я плачу ей не за то, чтобы она была счастлива. – Он хлопнул письмом по столу. – Она пришла к нам устраиваться на должность машинистки. Сделав ее своим секретарем, я оказал мисс Дав великую услугу. Я нанял женщину, причем без опыта секретарской работы. Я плачу ей жалованье, которого она не найдет ни в одном другом месте. Чего ей не хватает для счастья? – Ты нанял ее только для того, чтобы доказать свою точку зрения в парламенте, – напомнила ему Диана. – Или забыл? Ты утверждал, что общество может решить задачу занятости женщин, поддержав твою радикальную идею – представительницам моего пола следует разрешить зарабатывать себе на жизнь, чтобы мужчинам не приходилось жениться и содержать нас. Абсурд, да и только. – И вовсе это не абсурд. Это здравая идея… – А все почему? – продолжала Диана, не обратив на него внимания. – Потому что ты цинично относишься к институту брака. – Я не циник! – вырвалось у него прежде, чем он вспомнил: спорить с Дианой по данному вопросу бессмысленно. Он решил перевести разговор на другую тему. – Дело в том, что я дал мисс Дав возможность, которую никто другой ей бы не предоставил. Я выбрал ее наугад из толпы претендентов. И через пять лет удачной карьеры она просто встает и уходит. Без причин, без предупреждения, без уведомления. – Гарри начал раздражаться. – Как она могла поступить так со мной после всего, что я для нее сделал? Где ее преданность? |