
Онлайн книга «Искушение маркиза»
— Хорошо. Будь по-твоему, Ливви, Если тебе так необходимо уехать, я помогу тебе. — Ты? Он вздохнул: — Да, я. Джейсон, вероятно, убьет меня за это, но он убьет меня и в том случае, если я позволю тебе уехать одной в Шотландию. Собери свои вещи, а я позабочусь о лошадях. Поторопись, пока разум не вернулся ко мне и я не передумал. — Что значит, она уехала? Куда? — Джейсон нахмурился, глядя на своего будущего тестя. Лорд Уэстон ворвался в гостиную за несколько секунд до того, как его сын Генри появился вслед за ним. — Я имею в виду, что ее нигде нет. Пожилой мужчина запустил пальцы в свою растрепанную шевелюру. Джейсон пристально посмотрел на лорда и леди Уэстон, пытаясь определить, чьи черты унаследовала Оливия. Ее волосы и чувство юмора, несомненно, от отца, а голубые глаза и живой ум — от матери. Пикантный дерзкий носик являлся ее личной особенностью, а что касается губ, не важно от кого они, так как теперь они будут в его распоряжении. — Шелдон, — рявкнул лорд Уэстон, — вы слышали, что я сказал? Она исчезла! Она сказала матери, что пойдет прогуляться по саду с сэром Чарлзом, но это было утром. Боюсь, моя жена увлеклась своей книгой и потеряла счет времени. Генри и я отсутствовали почти весь день и вернулись, чтобы пообедать с вашим шурином. Тогда-то мы и обнаружили, что он и Ливви исчезли. — Значит, они не вернулись, с прогулки? — спросил Джеймс. Джеймс Шеффилд, граф Данстон, был женат на Изабелле, сестре Ливви. Джейсон заметил, что Джеймс чувствовал себя крайне неуверенно в этом доме и всегда долго покашливал, прежде чем отважиться войти в какую-нибудь комнату. — Дженни уверена, что видела, как Ливви вошла в дом, — сказал Генри. — Но сэра Чарлза с ней не было. Дженни. Кто такая Дженни? Джейсон не помнил всех братьев и сестер Оливии. Надо было носить в кармане список всех ее родственников. — Я искал их повсюду, — добавил Генри, — но нигде не нашел. Джеймс откашлялся: — А ты был в беседке? Его миловидная жена вскочила на ноги. Джейсон понял, почему Ливви называла свою сестру красавицей. Она действительно была настоящей английской розой. Однако, по его мнению, классическая красота не могла сравниться с очарованием его лесной нимфы. — Ливви и Чарлза не может быть в беседке! — воскликнула Изабелла. — Она любит лорда Шелдона. Я знаю! Джейсон ощутил прилив тепла в груди от этих слов. Оливия говорила, что любит его, однако услышать подтверждение этого от кого-то было чрезвычайно приятно. Но при чем здесь беседка? — Некоторые пользуются беседкой, чтобы просто поговорить, дорогая, — тихо сказал Джеймс своей жене, которая заметно покраснела. Джейсон кашлянул и сделал вид, что рассматривает лепной орнамент на потолке. Лорд Уэстон покачал головой: — Джеймс, мальчик мой, это не то, что я хотел бы слышать. — Я припомню тебе это, когда мы в следующий раз встретимся на ринге в спортивном зале Джексона, — сказал Генри, с улыбкой обращаясь к Джеймсу. Затем улыбка его исчезла. — Я проверял беседку. — Они не могли уйти далеко пешком, — резонно заметил Джейсон. Генри искоса взглянул на отца. Джейсон ощутил спазмы в животе. — Что вы скрываете от меня? Лорд Уэстон подтянул свой галстук. — Если они вместе, хотя это доподлинно неизвестно, они могли уехать достаточно далеко. Экипажа сэра Чарлза нет в конюшне. Сердце Джейсона сжалось от страха. — Вы ведь не думаете, что они уехали в карете и, — он сглотнул слюну, — и произошел несчастный случай? Он заметил, что все присутствующие в комнате смотрели на него со смешанным выражением озадаченности и жалости. — Нет, — медленно произнес лорд Уэстон. — Я не думаю, что с ними что-то случилось. — Почему Ливви сбежала накануне свадьбы? — удивленно спросила Изабелла вслух. — Я тоже едва не сделал это, — заметил ее муж, однако до Джейсона эти слова донеслись как бы издалека. Почему Ливви могла сбежать? Ливви. Сбежать? Оливия сбежала. О Боже. Опять все повторяется. Эта мысль поразила его подобно удару в живот. — Должно быть, что-то вызвало у нее панику, — сказала Изабелла, — но я не представляю, что именно. Знает ли она, как сильно вы любите ее? Должен ли он ответить на это? По-видимому, да, так как увидел, что четыре пары глаз с любопытством смотрели на него. .—Э-э-э… я… конечно, — уклончиво произнес он. Изабелла сузила глаза, пристально глядя на него. Она стояла, скрестив руки на груди, и в этот момент Джейсон впервые заметил сходство между сестрами. — Вы точно говорили ей, что любите ее? Джейсон слегка поежился под ее испытующим взглядом. — Нет, определенно не говорил. — Но вы любите ее, не так ли? — спросил Генри тоном, предполагающим исключительно положительный ответ. — Я очень забочусь о ней… — Вас спросили не об этом, — сердито сказала Изабелла. — Иззи… — начал ее муж. — Не смей говорить мне, что это не мое дело, Джеймс Шеффилд! — крикнула она. — Речь идет о моей младшей сестре. Если бы не она, мы с тобой не были бы вместе. Джеймс поднял руки, сдаваясь. Джейсон понимал его. Несмотря на свою ангельскую внешность, Изабелла в таком настроении представляла собой силу, с которой приходилось считаться. — Хочу спросить, — холодно сказал лорд Уэстон, — почему вы решили жениться на моей дочери, если не любите ее? «Потому что я спал с ней». «Потому что хочу спать с ней опять». Вероятно, это не лучший ответ, учитывая, что три или, возможно, четыре человека смотрели на него так, словно хотели убить его в данный момент. — Как я уже сказал, я забочусь об Оливии. Нам хорошо вместе, и мой сын обожает ее. Я не думал вновь жениться до встречи с ней… «Но теперь не могу представить жизнь без нее». Без Ливви будущее казалось ему холодным и серым. Боже! Он остро нуждался в ней. Он не предполагал, что такое может случиться. Когда он перешел границу между желанием и необходимостью быть вместе с ней? Вероятно, в тот момент, когда забота о ней сменилась любовью. Да, он любил ее. Он любил Оливию Джейн Уэстон. Он любил эту маленькую любительницу приключений и страстную искусительницу. Он любил эту лесную нимфу, которая с удовольствием занималась упорядочением его библиотеки и чьим рассказам на ночь могла бы позавидовать Шехерезада. |