
Онлайн книга «Идеальный поцелуй»
– Я не знал, что наемные компаньонки умеют ездить верхом. Девушка пожала плечами: – Некоторые из нас умеют. – Ей было сложно сосредоточиться на разговоре. Она яростно смотрела на его нос. Он приподнял бровь. – Верхом? Грейс опять пожала плечами: – А почему бы и нет? – Вам следовало сказать мне, что вы собираетесь уехать. – Я знаю, но мне и в голову не пришло, что вы будете беспокоиться. Я думала только о том, что мне нужно сделать. И кроме того, вы бы ведь не позволили мне уехать, правда? – Нет, – нахмурился он. – С моим носом что-то не так? Грейс покраснела и перевела взгляд на его ухо. – Нет. Не отправься я прямо тогда, драгоценное время было бы упущено. – Кстати, раз уж мы заговорили о драгоценном времени, то мне кажется, что я велел вам переодеться в сухую одежду! Времени было более чем достаточно. Грейс скептически посмотрела на него. – И вы еще говорите о неподобающей одежде? – Она взглянула прямо на его грудь. Это было ошибкой. Ладони чесались от желания прикоснуться к ее золотистой поверхности. Грейс сложила руки на груди. Доминик пожал плечами: – Моя рубашка промокла. Это движение привлекло ее внимание к его плечам – таким широким и мускулистым. Как же она раньше не замечала, что плечи могут быть такими красивыми? – Так вы считаете, что я должна разгуливать по дому го… – Грейс поспешно оборвала себя. Не следует вообще разговаривать, когда она так… отвлекается. – Я бы не возражал, – тут же согласился Доминик. Еще бы он стал возражать! – Это платье шерстяное, – объяснила она его подбородку. – Шерсть сохраняет тепло, не важно, сухая она или мокрая, поэтому рыбаки носят шерстяные свитера. – Одежда рыбаков меня нисколько не интересует, – проворчал Доминик, – как и свойства шерсти. Я велел тебе переодеться, и я говорил совершенно серьезно. Тебе нужна помощь с пуговицами и шнуровкой? Я неплохо управляюсь с ними. Он был просто ужасен. Грейс заставила себя перестать думать о его обнаженных мускулистых плечах и с достоинством произнесла: – Нет, благодарю вас! Он подтянул брюки, опять отвлекая ее. – Если я еще раз застану вас в этом мокром платье, последствия вам не понравятся! – Доминик сделал два больших шага по коридору, остановился и повернулся. На губах у него появилась лукавая улыбка. – А может быть, наоборот! Его улыбка напомнила ей о предшествовавших событиях. – Почему вы мне сразу не сказали, что вы и есть лорд д'Акр? Он удивленно приподнял брови: – Разве от этого что-нибудь меняется? – Ничего, – заявила Грейс, возмущенная тем, что она считала его намеренным непониманием. – Кроме того, что вы жених мисс Петтифер, что делает ваше поведение еще ужаснее, чем мне казалось в тот момент. Будь вы грумом или бароном, но урок хороших манер вам бы не помешал. – Не мог же он забыть, что дважды поцеловал ее. Она точно не могла. Он улыбнулся ей одними глазами. – Ты можешь преподать мне любой урок, Ясные Глазки. – Из его уст это прозвучало почти… неприлично. Она фыркнула, но глупо было бы поощрять такое неподобающее поведение, отвечая на его слова. – Как быстрее всего пройти на кухню? – спросила она, меняя тему. – Этот дом, хотя и очаровательный, больше похож на кроличью нору. – Вы находите его очаровательным? – Да. А что? Вам он не нравится? – Нисколько. Он уродливый и неудобный. – Ш-ш, не говорите так – горгулья может услышать вас и обидеться, – сказала Грейс, шокированная его словами. – Горгулья? – изумился Доминик. – Только не говорите, что не заметили ее. Она внизу, в зале. По-моему, вырезана из дуба с замечательными тонкими украшениями. – И у этой горгульи есть чувства? – Разумеется, она же охраняет этот дом. В данный момент она покрыта пылью и паутиной, так что бедняга, наверное, чувствует себя одинокой и покинутой. Его рот скривился. – В самом деле? – Нуда! – ответила она радостно. – По одному взгляду на нее можно сказать, что она не вредная страшная горгулья, а добрая, мудрая и великодушная. Она принесет этому дому любовь, вот увидите. На его лице появилось какое-то странное выражение. – Сомневаюсь. Девушка продолжала: – И ваш дом вовсе не уродливый – он довольно необычный, слегка эксцентричный и мог бы стать очень красивым, стоит лишь приложить немного усилий. Казалось, его все это нисколько не интересует. Она указала на каменную лестницу позади себя: – Например, эта лестница. Мне нравится то, что ступени протерлись под бесчисленным количеством ног за многие годы, и то, что мы с вами теперь ставим ноги туда же, куда и многие поколения ваших предков. Разве от этого не захватывает дух? – Ничуть. От этого лестница лишь становится опаснее. – Доминик отвернулся. – О! – Его резкий ответ привел Грейс в замешательство. – Кухня, пожалуйста, – напомнила она ему. – Где она находится? – Не имею ни малейшего понятия. – Что? Но это же ваш… – Я никогда не был здесь до сегодняшнего дня. От изумления у нее открылся рот. – Но это же ваше родовое поместье! – Это дом моих предков. Не мой. Ты, возможно, знаешь его лучше меня, раз уж нашла комнату для сэра Джона. – Доминик нахмурился, как будто только сейчас осмыслил ее вопрос. – А зачем тебе кухня? – Мне нужна горячая вода, – сказала Грейс рассеянно, мысли ее были заняты человеком, который никогда не видел семейный… дом своего отца. И все же он был законнорожденным сыном, иначе не смог бы унаследовать состояние. – Великолепная идея, – сказал он совершенно другим, озорным тоном. – Прошу прощения? – Его голос насторожил ее. – Ты же собиралась поскрести меня как следует, помнишь? – Доминик заложил большие пальцы рук за пояс брюк. – Так что давай вместе найдем кухню, и тогда ты сможешь меня как следует почистить. – Он подмигнул. – Но предупреждаю, что хотя в целом я дюжий мужчина, но некоторые части моего тела довольно деликатны и требуют соответствующего обращения. Девушка решительно не смотрела, куда указывали большие пальцы его рук. Она с достоинством ответила: – Мне нужна горячая вода только потому, что Мел… мисс Петтифер захотела выпить чашечку чаю. Доминик тут же погрустнел. – Так ты не собираешься меня мыть? |