
Онлайн книга «Без маски»
Когда молодые люди перешли с галопа на рысь, Чарлз негромко сказал: — Вам, Генри, не следует критиковать своего отца в моем присутствии. Когда я плохо себя веду, он тоже только посмеивается и поощряет мои проделки. Отец Чарлза король Карл был холодным, жестким человеком, неспособным к компромиссам. Он свято верил в свои дарованные небом права и требовал неукоснительного подчинения своей воле. От отцовского диктата Чарлза спас Уильям Кавендиш, граф Ньюкасл, которого шесть лет назад назначили наставником наследника престола. — Кавендиш научил меня ездить верхом и биться на мечах, — продолжал принц. — Что же касается прочих наук, то он тщательно следил, чтобы я не перетрудился и не стал книжным червем, и я ему за это весьма благодарен. Кроме того, граф научил наследника престола изящно изъясняться по-французски и быть милостивым к своим подданным — особенно если эти подданные относились к прекрасному полу. «Невозможно переусердствовать, выказывая учтивость дамам», — часто говаривал граф. Добравшись до конюшен, молодые люди соскочили на землю и смешались с толпившимися во дворе солдатами. Находиться среди этих людей им нравилось куда больше, нежели в покоях Ноттингемского замка, где король и лояльные ему дворяне обсуждали стратегию междоусобной войны, разрывавшей на части Англию. Чарлз и юный Грейстил предпочитали разговорам возможность поупражняться во владении оружием, и оба они мечтали оказаться на месте воинов, чтобы сражаться за своего короля. Десять лет назад король Карл разогнал парламент и установил режим абсолютной власти. Кроме того, король и королева принимали участие в церковных ритуалах, которые, на взгляд протестантов и пуритан, подозрительно напоминали ритуалы папистов. Шотландцы же, обозлившись, отказались молиться на английский манер и подписали конвенцию с пресвитерианами, отвергавшими англиканскую церковь. — Милорд, позвольте представить вам кузена моего отца полковника Чарлза Кавендиша, — с гордостью проговорил Генри. — Насколько я понимаю, вы рекрутировали всех этих парней? — спросил принц Чарлз и с восхищением взглянул на лорда Кавендиша. — Ну, это было не так уж трудно, ваше высочество. Они просто рвались на королевскую службу. — Прошу вас, зовите меня просто Чарлз, полковник, — сказал принц. — Говорят, вы покрыли свой меч славой не только у нас, но и в далеком Каире… Кавендиш улыбнулся и предложил: — Не желаете ли выйти на лужайку и испытать его на прочность? Принц Чарлз вопросительно посмотрел на Грейстила. Тот с готовностью кивнул: — Да, разумеется. — Что ж, если вы дадите шпагу моему приятелю Монтгомери, я с удовольствием воспользуюсь вашим любезным предложением, — сказал принц. Лиззи быстро прошла в замковый зал, не обращая внимания на свои заляпанные грязью ботфорты и измятые влажные юбки. После бешеной скачки ее чудесные золотистые локоны растрепались и спутались. Проигнорировав устремившуюся к ней гувернантку, она окинула взглядом приятелей и соратников своего отца, собравшихся в зале. — Ну, как дела? — спросила девочка. — Придумали уже, как сокрушить врагов? Сидевшие за столом лорды, среди которых находился и его величество король Карл собственной персоной, в изумлении уставились на юную леди. — О, господа, прошу извинить за это вторжение, — поспешно проговорила леди Кавендиш. — Боюсь, Элизабет — черная овца в нашей семье, своего рода слепок с прошлого. При этих словах граф Ньюкасл, отец девочки, громко рассмеялся и указал на портрет прабабки Бесс Хардвйк, украшавший стену над огромным камином. — Наша Лиззи — вся в нее. — И вовсе я не черная овца! И не слепок с прошлого! — Девочка топнула ногой, окинув сидевших за столом мужчин яростным взглядом. — Во-первых, я — рыженькая! А во-вторых, сделана, как и вы, из плоти и крови. — Элизабет, дорогая, слепком с прошлого называют человека, который внешностью и повадками напоминает одного из предков, живших в прежние времена, — пояснил граф и снова указал на портрет Бесс Хардвйк: — Уж очень ты на нее похожа. — Как ты можешь так говорить, отец?! — закричала девочка. — Я — на нее?! Она ведь старая и безобразная! Уж лучше быть похожей на черную овцу, нежели на эту сморщенную треску! Граф Девоншир тоже бросил взгляд на портрет. — Старуха была истинная мегера, — пробурчал он. — Судя же по тому, как выражает свои мысли и чувства твоя милость, можно предположить, что ты, Элизабет, такая же. — Не называйте меня Элизабет! Ненавижу это имя! Мою бабку и эту ужасную прабабку тоже так звали. Я решила, что отныне буду именоваться по-другому. У меня будет новое красивое имя, и я… — Довольно, Лиззи! — перебила леди Кавендиш. — Ты достаточно наговорила сегодня глупостей. Взяв дочь за руку, леди Кавендиш отвела ее к гувернантке по имени Мод, и та тотчас же вывела свою подопечную из зала. Оказавшись с девочкой наедине, гувернантка больно ущипнула ее и проворчала: — Немедленно отправляйтесь в свою комнату, леди Лиззи. На глазах у девочки заблестели слезы. — Не хочу в эту противную комнату — чтоб ее черти взяли! Мне необходимо найти Чарлза! С этими словами она сбежала по лестнице в замковый сад, где на лужайке происходил ожесточенный поединок. Услышав звяканье шпаг и хриплое дыхание фехтовальщиков, Лиззи забыла обо всем на свете и быстро приблизилась к окружавшим лужайку молодым людям. — Браво, Чарлз! — закричала она в возбуждении, и ее изумрудные глаза сверкнули. — Сбейте этого презренного пса с ног и изрежьте его на кусочки! К ней подошел полковник Кавендиш. — Нельзя называть наследного принца по имени, — сказал он строго. — Это неуважительно… — Какие глупости! Ничего неуважительного в моих словах нет. Более того, я люблю его! Лиззи какое-то время наблюдала за поединком и ужасно расстроилась, когда схватка была признана ничейной и молодые люди, завершив учебный бой, отсалютовали друг другу шпагами. — Эх, Чарлз… Ну почему вы не насадили его на шпагу, как курицу на вертел? Слова девочки неприятно поразили Роберта. Казалось бы, его нареченная невеста должна была поддерживать своего жениха, а она… Она даже не считала нужным скрывать свою любовь к принцу Чарлзу. — Боюсь, его не так легко проткнуть, леди Элизабет, — заметил принц с улыбкой. — Хотя руки у меня длиннее, Грейстил куда сильнее меня в обороне. Думаю, что секрет — в ширине его плеч. — Грейстил?.. Какое нелепое имя! Вы не находите, господа? — с вызовом проговорила девочка. Роберту ужасно захотелось влепить ей пощечину. — Более грубой леди, чем вы, мне еще не приходилось видеть, — проворчал молодой человек. |