
Онлайн книга «Ястреб и голубка»
Он привлек ее к себе, поцеловал требовательно и пылко, а потом дал шпоры коню, и они пустились вдоль реки по залитой лунным светом дороге к его дому. Там он спешился, снял Сабби с седла и на руках внес в дом, а потом по лестнице в свою спальню. Он сбросил плащ, открыв взгляду широкий разворот плеч и рельефно выступающие мускулы. Непокорная темная грива рассыпалась по плечам, и белые зубы блеснули на загорелом лице, когда он улыбнулся своей хищной улыбкой. Черные бриджи облегали его бедра так плотно, словно были отлиты вместе с ними. Светло-зеленые глаза ночной гостьи восторженно следили за каждым его движением: сейчас его телом владела лишь страсть — необузданное влечение к ней, и это она видела совершенно ясно. На ней было надето ее кремовое свадебное платье с глубоким вырезом. Дразнящим прикосновением пальца он обвел высокий изгиб ее груди, а потом наклонился, чтобы поцелуями воздать должное каждому склону этих восхитительных холмиков. Его губы поднялись выше; пламенные поцелуи ложились вдоль невидимой дорожки — к шее и к уху. Кончиком языка он коснулся мочки уха и прошептал: — Ты придумала что-нибудь новенькое, чем мы могли бы заняться в постели? — Да… давай поедим в постели. Я ужасно голодна, а ты? — Просто умираю от голода… но мне нужна не еда. — Ну пожалуйста, — попросила она. — Если уж мне суждено проводить здесь много времени… ты не разрешишь мне позвать кого-нибудь из прислуги и послать за едой? — Сейчас? Посреди ночи? — спросил он, не веря собственным ушам. — Ты же сам сказал, что хочешь чего-нибудь особенного… необычного… — Ты в самом деле настолько невинна? — Он удивленно покачал головой. — Ну, знаешь ли, надо еще посмотреть, будет ли от тебя в постели хоть какой-нибудь прок. — Не смейся надо мной! Она обиженно выпятила губку, которую он незамедлительно поцеловал, а затем широким жестом обвел комнату. — Ты здесь госпожа. Делай все, что пожелаешь. Она потянула за шнурок звонка, а Шейн встал позади нее, чтобы расстегнуть платье у нее на спине. — Что ты делаешь! — воскликнула она, когда он положил руки на ее груди. — Слуга увидит! — Ну и что? Им надо к этому привыкнуть. Ты так не считаешь? Он вынул шпильки из ее прически, и тяжелая шелковистая масса упала поверх его подставленных рук. Это заставило его вздрогнуть от предвкушения. Раздался деликатный стук в дверь, и Сабби откликнулась: — Войдите! Дверь открылась, и на пороге появился мужчина средних лет. С самым бесстрастным выражением на лице он произнес: — Да, милорд? Глаза Шейна бессовестно блеснули: — Мэйсон, это госпожа Сабби Уайлд. Она будет проводить с нами очень много времени. Я думаю, она хочет начать знакомство именно с вас. Мэйсон не выразил ни малейшего удивления. Даже бровью не повел. Его давно перестали удивлять причуды хозяина. Сабби метнула на Шейна уничижительный взгляд, протянула руку и спросила: — Мэйсон — это фамилия. А как ваше имя? На этот раз он все-таки удивился: — Имя?.. Меня зовут Чарлз, миледи. Она понимала, что это всего лишь дань вежливости, но он был первым, кто в обращении к ней правильно назвал ее титул, и это доставило ей скрытое, но несомненное удовольствие. — Отлично, Чарлз. Мне очень хочется чего-нибудь вкусного. Что там хранится в кладовых у Бога Морей? Амброзия? Его губы слегка изогнулись. — Нет, миледи, но, может быть, вы позволите предложить вам черную смородину со сливками? — О да, пожалуйста. Две миски. Мы собираемся поесть в постели. Она подмигнула ему, и слуга понял, что молодого Хокхерста кто-то сможет наконец прибрать к рукам. — Ей-богу, ну и наглая же ты штучка, — высказался Шейн, когда ему удалось довести до конца трудную работу — снять с нее платье. — А минуту назад я была невинной овечкой. — Возможно, ты и то и другое одновременно. Он развязал ленточки ее нижних юбок, и когда они упали на пол, она осталась в коротенькой подкорсетной манишке, панталончиках и чулках. — Мое белье, милорд, слишком неказисто для метрессы, но вам будет приятно узнать, что я уже заказала несколько дюжин самых скандальных вещичек, какие только можно вообразить. Портниха Пенелопы Рич — и та была шокирована, когда я объяснила ей, какие фасоны придумала! — Твои неказистые штанишки очаровательны. Он поцеловал ее в нос, а затем налил по стакану сака — сухого шерри, смешанного с барбадосским сахаром и специями. В дверь снова тихо постучали, и она умоляюще взглянула на Шейна. Он злорадно покачал головой: — Э нет, это уж твоя забота — впустить его и принять заказанный десерт. Сабби собралась с духом, храбро прошествовала к дверям в своих панталончиках и приняла от Мэйсона серебряный поднос. Она закрыла дверь задом, но Шейн мгновенно перехватил у нее поднос. — Сначала мы разденемся, потом заберемся в постель, а уж потом поедим! — Он чувствовал, что от вожделения готов разорваться на части. — Сердце мое, твой рот создан для поцелуев, а вовсе не для смородины со сливками! Он прижался губами к губам Сабби, а потом наклонился ниже, чтобы целовать ее в шею. Его пальцы прошлись вдоль верхнего края манишки, а потом нырнули в долину между поднявшимися, налитыми грудями. — У тебя есть кое-что послаще, чем смородина, — бормотал он. — Твои груди — как спелые медовые дыньки с твердыми ягодками на концах. Он медленно снял с нее манишку и, приняв в сильные ладони освободившиеся груди, поднес их к своим губам, словно изысканное лакомство, которое ему предстояло отведать. — Сабби, ты так хороша… это просто грешно — быть такой прекрасной… — шептал он между поцелуями. Он мягко опустил ее спиной на кровать, чтобы снять с нее чулки. Ни один дюйм шелковистой плоти, открывающейся взгляду, не остался обойденным поцелуями. Он заставлял Сабби ощутить красоту каждой клеточки ее тела — от лодыжек до ушей; последними были сняты панталончики, и все это время он не скупился на ласковые слова и нежные прозвища. Он хотел, чтобы часы близости длились как можно дольше, даруя каждому из них полное и глубокое наслаждение. Скинув бриджи, он встал перед ней. Их глаза уже начали любовную игру. И, лаская ее взглядом, он чувствовал, как разгорается жар у него в крови и как наливаются его чресла нестерпимо-сладостной мукой. Но и в ее глазах он читал восторг и восхищение. Она без стеснения разглядывала его. Вот ее взор задержался на его губах, потом на плечах… На руках. На животе. И наконец ее взгляд устремился туда, где победоносно вздымалось могучее мужское копье. |