
Онлайн книга «В объятиях страсти»
Прочитав записку, он в гневе разорвал ее, наблюдая, как клочки бумаги медленно кружатся, словно обрывки снов, преследовавших его наяву. – Ну нет, ведьма! Я не приду к тебе ни этим вечером, ни каким-либо другим. Все кончено. И забыто. С этой решительно высказанной мыслью Трейгер схватил теплый плащ и быстро набросил его на плечи. Наоми пригласила его на рождественский обед, и он не намерен портить себе вечер, связываясь с шальной девицей, прятавшейся под вуалью и седым париком. Уильям Хау приветливо улыбнулся старой даме. – Я опасался, что из-за скверной погоды вы передумаете. – И упущу возможность встретить Рождество в вашем обществе? Ну нет, никакой снегопад не помешал бы мне, – заверила его вдова. – Оливия и Джон согласились составить нам компанию? – Да, но не думаю, что Оливия в восторге от этой идеи, – хмыкнул Уильям. – Бедная женщина запугана прицельным огнем, который вы ведете по ней последние две недели. Видимо, у вас были основания начать охоту на невестку? – Вы очень проницательны, Уильям. Не сомневаюсь, именно это качество способствовало тому, что вы оказались на посту командующего нашими вооруженными силами. – И вы не скажете мне, в чем здесь дело? – Он выжидающе выгнул бровь. – Я глубоко разочарован, Вероника. Я думал, что мы стали близкими друзьями. Неужели вы мне не доверяете? Она нежно сжала его руку и мягко объяснила: – Не в моих правилах кого-либо обвинять, не имея неопровержимых доказательств вины. – Вины в чем? – нахмурившись, полюбопытствовал Уильям. – В убийстве. – И заковыляла в обеденный зал. У генерала перехватило дыхание. – Вероника, вы отдаете себе отчет в том, что означают ваши слова? – Конечно, но, как я уже сказала, мой обвиняющий перст никому не угрожает, пока у меня остаются хоть малейшие сомнения. Прежде чем Уильям успел продолжить допрос с пристрастием, наверху появились Джон и Оливия, дверь апартаментов которых выходила на лестничную площадку. Сирена помедлила, глядя на пару, приближавшуюся к ней с явной опаской. В ореховых глазах Оливии застыло затравленное выражение, лицо Джона осунулось. Все это время Сирена считала мачеху виновной в смерти отца, но сейчас вдруг усомнилась. Возможно, судья стал жертвой полковника, который затеял с ним ссору, потребовав от Митчела согласие на развод. Нельзя также исключить и Брендона. – Одну минуту, – попросил Уильям; он поспешил в свой кабинет и, вернувшись, протянул вдове подарок. – Счастливого Рождества, Вероника! Примите этот маленький сувенир в знак моей привязанности и дружбы. Глубоко тронутая, Сирена огорчилась, что не подумала о подарке для генерала. – Я не могу этого принять, Уильям, поскольку мне нечем ответить. – Достаточно вашего присутствия. Вы подарили мне свою честность и дружеское расположение, а в наши дни это редкость. Ну а теперь открывайте пакет. Сирену мучила совесть. Она обманывала генерала и испытывала неловкость от сознания, что использует его. – Какая великолепная вещь! Благодарю вас, Уильям. – Сирена в смятении смотрела на усыпанную бриллиантами и изумрудами брошь. Нескрываемая зависть загорелась в глазах Оливии, когда старушка приколола брошь к платью и под руку с Уильямом направилась к столу. На сей раз Сирена принялась за полковника. – Что-то вы неважно выглядите, Джон. Не бессонница ли тому причиной? Джон выдавил вежливую улыбку, с тоской подумав, что вдове не откажешь в настойчивости; даже наступающее Рождество не смягчило ее. – Отнюдь, – солгал он. – Я сплю как младенец. – Вот как? А я опасалась, не тревожит ли вас совесть, мешая сладко спать. – С какой стати? – раздраженно буркнул он, несмотря на все усилия сохранять спокойствие. Сирена неопределенно пожала плечами: – Я надеялась услышать ответ на этот вопрос от вас. Оливия бросила на стол серебряную вилку и вскочила. Может, Джон и способен высидеть весь ужин, позволяя вредной старухе портить им настроение, но с нее хватит. Ведь умоляла же полковника отказаться от приглашения, однако он не посмел отклонить личную просьбу генерала. Оливия была сыта по горло постоянными нападками свекрови, уверенная, что еще один вечер в обществе старой ведьмы доведет ее до буйного помешательства. – Прошу меня извинить. Я вдруг поняла, что совсем не голодна. – Она задержала ненавидящий взгляд на вдове, а затем коротко кивнула Хау. Когда Оливия вылетела из комнаты, полковник поднялся и последовал за ней. – Оливия, вернись! Вдова, опираясь на трость, тоже встала. – Думаю, пришло время поговорить по душам с моей невесткой. Генерал любезно кивнул и направился к себе в кабинет, чтобы поработать над бумагами в ожидании ее возвращения. Сирена медленно поднялась по винтовой лестнице и остановилась перед чуть приоткрытой дверью. Она напрягла слух, пытаясь разобрать доносившиеся сердитые голоса, а подойдя поближе, увидела и то, что происходит внутри. – Проклятие, я не могу понять твое поведение, но начинаю думать, что у миссис Уоррен есть основания преследовать тебя. – Эта стерва сводит меня с ума, – оправдывалась Оливия. – Сколько можно ей угождать? Меня уже тошнит от этого. Я больше не выдержу бесконечной травли, гнусных намеков и оскорблений. И ты ожидал, что я буду безропотно терпеть, как она рвет меня на части? – Вцепившись в руку любовника, Оливия подняла на него умоляющий взгляд. – Пожалуйста, забери меня отсюда. – Наверное, тебе лучше вернуться к матери… временно. Пожалуй, вдова не ошиблась насчет тебя. Ты шокируешь высшее общество. Губы Оливии искривились в злобной усмешке. – Итак, я тебе надоела, и ты решил от меня избавиться. – Признаться, Оливия, наши отношения теряют свое очарование, – прямо заявил полковник. – Я потратил больше времени, расхлебывая последствия твоих выходок, чем наслаждаясь твоим обществом. – Ты не отделаешься от меня так легко, – злобно прошипела Оливия. – После того, на что я пошла ради наших отношений, я не позволю отправить меня нищенствовать к матери. Брови Джона поползли вверх. – О чем это ты говоришь? – О Митчеле. Он вычеркнул меня из своего завещания, когда узнал, что я собираюсь его оставить. И отказался дать развод, лишив нас возможности пожениться. Он не оставил мне выбора. В напряженной тишине было слышно, как у Джона перехватило дыхание. – О чем ты говоришь, Оливия? – Митчел поклялся, что закроет перед тобой все двери, если я уйду к тебе. Он не допустил бы твоего продвижения по службе. Он угрожал нашему будущему, и мне… мне пришлось убить его. |