
Онлайн книга «Очаровательная наставница»
– Милорд… – Тихо, – предостерег он. За стеной раздался громкий всхрап, перешедший в мирное храпение. – Раз мы вместе исследуем, то вы должны называть меня Гейбриел. «Милорд» заставляет меня чувствовать себя… – Он искал подходящее слово. – Высокомерным! – Старым, я хотел сказать. Напоминающим отца, но я приму ваше определение, если это означает, что вы склонны подчиняться мне, – прошептал он ей на ухо. – И как же я должна подчиняться вам еще больше? – Он издал звук, похожий на рычание. – Я вас рассердила? – Нет. – Он глубоко вздохнул. Ей показалось, что Гейбриел бормочет что-то про Одиссея, которому досаждают сирены, пока он… Тут она потеряла нить его мыслей. – Гейбриел? – Нужно вести себя тихо. Если мы их слышим, значит, они тоже могут слышать нас. Храп в дальнем конце становился все громче. – Должно быть, это миссис Бидли, – прошептала Жаклин. – Или Мериуэзер. Его храп разбудит и мертвых. – А миссис Бидли заставит их тосковать о могильной тишине, – с улыбкой сказала она. – Боже упаси Мериуэзера и миссис Бидли когда-нибудь заключить любовный союз. – Вы думаете, такое возможно? – удивилась Жаклин. – Кто знает? Мери очень высокого мнения о ней, особенно после того как отведал ее замечательные пироги с вишней. – Гейбриел покачал головой. – Только большой умник или полный глупец могут объяснить, почему один человек любит другого. – Вряд ли это вопрос выбора, – ответила Жаклин, когда они пошли дальше. – Я начинаю думать, что страсть не может быть предметом выбора. – А как насчет выбора, навязанного мне вами? – Тут дело иное. Это предмет необходимости. Кроме того, в браках знати страсть не является необходимым условием. Главное, чтобы брак считался подходящим и выгодным для обеих сторон. Коридор вел их круто вверх, пока они не подошли к двери, выходящей на маленький балкон, расположенный даже выше стен замка. После узкого коридора Жаклин облегченно вздохнула, глядя в небо, где на фоне чернильной темноты мерцали звезды. – Жизнь полна выборов. – Сейчас Жаклин выбрала прохладный ночной воздух, не объятия стоящего рядом человека, как ей хотелось бы. – Просто одни бывают труднее других. – И вы рассчитываете, что я выберу себе баронессу из подходящих невест, которых вы показали мне сегодня вечером. – Не моя вина, что вы имеете титул, – сказала Жаклин, облокачиваясь на каменные зубцы, чтобы посмотреть в темноту внутреннего двора. – Я лишь стараюсь помочь вам сохранить его. Вот и все. – Есть и нечто еще, мисс, что я хотел бы сохранить. Например, свое здравомыслие. Гейбриел задул свечу, отставил подсвечник и повернулся к ней. Она стояла неподвижно, когда его палец скользнул по ее виску к щеке, а затем он наклонился и поцеловал ее. Она знала, что должна бежать. Вне зависимости от того, найдет ли она дорогу назад или нет, следовало броситься в темноту. Но Жаклин не смогла. Закончив поцелуй, он провел большим пальцем по ее нижней губе. – Титул еще не все. А если я решу, что не хочу его? – Вы должны. Ради всех живущих в Керне. – Драгон-Керн уже был старинным, когда мой дед получил баронский титул. И будет существовать, когда я умру. – Поместье, конечно, переживет всех хозяев, но что будет с девочками? Вы должны защитить интересы своих племянниц. Неужели вы искренне думаете, что им станет лучше под опекой короля? – Пока им не слишком хорошо и под моей. Сегодня Гиацинт чуть не изнасиловали. – И, не будь вас, это бы произошло. Вы были правы, не следовало разрешать ей идти на бал. – Вы не могли знать, что случится. Даже идеальная мисс Рен не в состоянии предвидеть всех последствий. Жаклин решила оставить эту маленькую насмешку без внимания. – И все же я благодарю вас за то, что вы сделали. Никогда в жизни я не видела ничего подобного. Вы были прекрасны и ужасны в одно и то же время. – Ба! Если когда-нибудь я не смогу победить Хью Кармантла, значит, мне пора умирать, – ответил Гейбриел. – И все-таки вам не следует рисковать жизнью, вы нужны своим племянницам. – А как насчет вас, Лин? – Он положил теплую ладонь ей на плечо, затем скользнул вниз по ее руке, их пальцы сплелись. – Что нужно вам самой? – Мне нужно… – Игнорируя настойчивые требования своего тела, она призвала на помощь волю. – Мне нужно, чтобы вы перестали называть меня Лин. Он неохотно кивнул. – Как бы мне хотелось, мисс, чтобы вы не были сильнее меня. – Я не сильнее. – Жаклин вдруг разозлилась. – Вы что, не можете ничего понять? Глупый вы человек. Думаете, я не хочу вас? – Если честно, я не знаю, что и думать. – Гейбриел отступил на шаг, ошеломленный ее взрывом. – Сначала вы дарите мне свою непорочность, затем отталкиваете меня. Вы приглашаете в замок других женщин для моего выбора, а потом зовете меня во сне. Я думаю только о вас, но ваша первая мысль всегда о Керне. Единственный раз вы сняли ночную рубашку, показав мне свою грудь. Вы для меня совершенная загадка, мисс Рен. Она закрыла лицо руками и тяжело вздохнула. – Я загадка и для себя тоже. – Голос у нее дрогнул. – Я больше не узнаю лицо, которое мне показывает мое зеркало. Я не понимаю, что со мной случилось. – Я вас понимаю. – Гейбриел ласково отвел ее руки от лица. Его улыбка была одновременно нежной и бесстыдно чувственной. Жаклин не могла представить, как ему это удается. – Не вините себя и не вините свое зеркало. Именно сейчас я крайне высокого мнения об этом зеркале. – Вы зверь! – Она попыталась его ударить, но Гейбриел крепко держал ее запястья. – Вы знаете, что я имела в виду. – Знаю, – вдруг серьезно произнес он. – Вы обнаружили в себе черту, о существовании которой не подозревали. Может, вы и не захотите признаться, что вы натура страстная, но это не меняет сути. Вы не первая, кто в определенный момент обнаруживает себя другим человеком. Я родился сыном джентльмена. Полагаете, я испытывал удовольствие, просыпаясь каждое утро и брея лицо пирата? – Но, по словам мистера Мериуэзера, у вас не было выбора. – Хотелось бы ему верить, но я должен жить в этой шкуре. Я знаю правду. А она в том, что пират был во мне всегда, только ждал подходящего момента. Временами я получал удовольствие, брея пирата. – То есть вы хотите сказать, что я всегда была шлюхой, только не знала об этом? – Вовсе нет. Для смышленой женщины вы обладаете каким-то странным даром превратно истолковывать смысл моих слов. Я считаю вас самой восхитительной страстной женщиной, Уж конечно, не шлюхой. И чтобы вы знали, я абсолютно не сожалею, что забрал вашу девственность. |