
Онлайн книга «Трефовый валет»
Кнут застучал по ноге чаще. – Все равно вам нельзя оставаться. Он говорил серьезно. Раньше Элли не верила, что это так. Теперь ей пришлось поверить. Она сжала свой почти пустой ридикюль, вспомнила о деньгах, которые швырнула к ногам деда, и улыбка исчезла с ее губ. Она только что сожгла последние мосты, которые еще не рухнули под ней; теперь лодка ее жизни разбивалась вдребезги. Она лишь надеялась, что никто не заметит комка у нее в горле, когда спросила: – Значит, вы просто вышвырнете меня, да? – Ну конечно же, нет, черт побери. Не будьте дикой уткой. – Папа, вы же не станете выражаться в присутствии леди. И я не думаю, что нужно называть ее какой-то там уткой. Может быть, голубкой? – Оба они – павлины, – пробормотала Мэри Крандалл. Но Элли уже опять улыбалась. Джек снова стал тем донкихотом, которого она знала и который ей нравился. Впервые с тех пор, как она села в карету, она смогла спокойно откинуться на подушки. Она притянула Харриет к себе. – Держу пари, у капитана есть какой-то план. – Черт… вот именно, есть. Однако мне показалось, что мы решили больше не заключать пари с ребенком. – Я не ребенок, и я никуда не поеду, – воскликнула Харриет. – Ты еще не слышала, какой план составил капитан. Харриет прижалась к Элли теснее. – Вы сказали, что я могу остаться. – Я согласился, что ты можешь остаться на некоторое время, но не навсегда. И потом, ты будешь рядом. – Где? – спросила Харриет, так что Элли не пришлось делать это самой… – В доме графа Карда. По другую сторону Гросвенор-сквер, напротив дома Монтфорда. Это, конечно, дом моего брата, но он самый славный брат в мире, и я жду от него письма со дня на день. Дом сейчас подновляют и освежают, поэтому я и не поселил вас там сразу же. Вся прислуга либо уехала в деревню с Тузом и Нелл, либо в отпуске, так что там никого нет, кроме рабочих. Боюсь, вам придется немного самой о себе позаботиться, потому что мне не по карману нанять много прислуги на время, однако вы можете по-прежнему приходить к нам столоваться, либо мой повар будет присылать вам еду. Миссис Крандалл кивала в знак одобрения, а Элли взвешивала открывающиеся возможности. Харриет все еще хмурилась. – Не понимаю, какая разница. Джек рассматривал кнут, как будто с ним могло что-то случиться оттого, что он беспокойно крутил его в руках. – Понимаешь, малышка, ни один джентльмен не пригласит в дом, где живет его семья, человека хотя бы немного непорядочного. Моя невестка, леди Кард, может приехать в город со своими детьми, и я никогда не попросил бы ее поселиться у себя в доме… – Он запнулся, не найдя подходящего слова. Харриет кивнула с умным видом. – Птицы не пачкают у себя в гнездах. Так всегда говорила миссис Семпл. – Вот, именно. Так что репутация мисс Силвер не пострадает больше, чем уже пострадала. И Кард-Хаус определенно более подходящее место для ребенка. – А мне нравится клуб! – Тебе понравится и Кард-Хаус. Там есть настоящая детская, классная комната и гостиная. И там много игрушек. Куклы Лотти все еще в доме, держу пари. – Кому они нужны, эти куклы! – Большинству маленьких девочек. Нотам должны быть модели парусников, бирюльки, полки с книгами о пиратах и заблудившихся принцах. Тебе понравится. Если нет, мы посмотрим, что есть на чердаке, когда дезинсекторы покончат со своей работой. – Дезинсекторы? – слабым голосом переспросила Элли. Паразиты в ее представлении были хуже грехов. Джека это не тревожило. – Туз никогда не говорил о термитах, так что вряд ли стены рухнут вам на голову. – А мышки? – Харриет выпрямилась, отодвинувшись от Элли. – Можно я возьму несколько штук? Я посажу их в клетку. Элли содрогнулась. Джек заметил это и сказал: – Это вряд ли возможно. Но в Кард-Хаусе есть свои конюшни. Так что посмотрим, может быть, мы добудем для тебя пони, и ты сможешь ездить в парк. Тебе понравится. – Одна? – Конечно, нет. – Господи, кто знает, каких неприятностей можно ждать от Харриет, сидящей на лошади? – Ты вообще-то умеешь ездить верхом? Харриет отрицательно покачала головой. Джек повернулся к Элли с вопрошающим видом. Той пришлось признаться, что и она не умеет ездить верхом. – Я буду приходить к вам, когда смогу, и учить вас обеих. Харриет, судя по всему, это не убедило. – Там есть парк на другой стороне улицы. И сад позади дома. Там есть фонтан и… оранжерея. – Он попытался припомнить, в какие игры играли они с братом. – Там раньше была мишень для стрельбы из лука и набор для игры в крокет. Нижняя губа у Харриет выпятилась и задрожала. – Вы же сказали… О Господи. – Я позволю тебе завести собаку. – Я хочу котенка. Только что отделанный дом превратится в зверинец, и Туз убьет его. Джек пошел на компромисс: – Кошка будет жить в конюшне. Элли размышляла. – Нам понадобится служанка, чтобы помогать со стиркой, стряпней и мытьем. У меня нет особого опыта в ведении хозяйства, но я охотно научусь. Я могу платить ей из своего жалованья, раз мне не придется тратиться на комнату и стол. Не имея работы, мне пришлось бы все равно где-то снимать комнату. – Ничего подобного, – сказал Джек. – Я взял на себя ответственность за Харриет – да поможет мне небо, – так что я отвечаю и за ее удобства. Вам платят зато, что вы учите ее и состоите в ее компаньонках, а не для того, чтобы вы тратили собственные деньги. Элли знала, что финансовое положение Джека отнюдь не лучезарно. Он ведь отдал в заклад свои пистолеты? Но она знала, что джентльмены очень щепетильны в денежных вопросах. И не менее щепетильны они во всем, что касается их гордости и чести. Поэтому Элли спросила: – Вы уверены? – В чем, что мне по средствам нанять служанку, пока не вернется прислуга Алекса? Конечно. И я могу велеть одному из новых служащих спать там, выполнять всю мужскую работу – быть посыльным, мажордомом, чем угодно. Я уже плачу ему жалованье, так что какая разница, где он будет жить. Элли вздохнула с облегчением. Мысль о том, что придется ночевать одной в огромном пустом доме, а днем иметь дело с незнакомыми рабочими, пугала ее. Капитан ни за что не нанял бы человека, которому не доверяет, так что они с Харриет будут в полной безопасности. – А миссис Крандалл? Может ли Мэри тоже поселиться с нами? |