
Онлайн книга «Леди и сокольничий»
Она стояла на другом конце двора. Ветер разметал ее темные блестящие волосы, а на губах играла улыбка. «Может, я сплю, — вдруг со страхом подумал Логан. — И эта женщина — ангел, посланный мне с неба сообщить, что мой брат жив?» Девушка направилась к воротам, ведущим во внешний двор замка. Сердце Логана сжалось от мучительного беспокойства. Неужели Питер все-таки жив? Логану стало трудно дышать. Он вдруг до смерти перепугался, что эта женщина уйдет. А что, если она единственный ключ к этой тайне? И Логан устремился за ней. С грохотом отлетел в сторону перевернутый бочонок, жалобно заблеяла овца, но Логан ничего не слышал. В ту минуту, когда девушка уже почти вошла во двор, какой-то мужчина остановил ее, крепко взяв за руку. Логан настороженно оглядел полноватого женственного незнакомца с остриженными в кружок светлыми волосами и насмешливо улыбнулся. Однако синий бархатный камзол неопровержимо свидетельствовал о том, что этот человек благородного происхождения и богат. Скорее всего ему никогда не приходилось ничем утруждать себя. Глаза незнакомца обежали двор, и Логан, решив, что ему лучше держаться поодаль, отступил назад и затаился в тени. — Ты сегодня утром не была на мессе, — проговорил мужчина. — И ты тоже, — ответила девушка. — А зря. Для тебя самое подходящее место… возле твоей нареченной. — Мне следовало многое сделать. — Бог с тобой, Грэм, никогда не поверю, чтобы ты пошевелил пальцем хоть раз в жизни! — Ну, это не значит, что я собирался все делать сам, — улыбнулся мужчина. Девушка высвободила руку. — Ну еще бы! Мне бы такое и в голову не пришло! Однако у меня дел по горло. — Как всегда, миледи. Ваша доброта к людям безгранична. В эту минуту другой мужчина, похожий на крестьянина, в перепачканных штанах и залатанной рубахе, быстро вошел в ворота. Грудь его тяжело вздымалась. Заметив девушку, он просиял. — Леди Солейс! Леди Солейс! Дороти!.. — Дороти? — эхом откликнулась Солейс. — Она рожает! — Сейчас? Но до родов ведь еще целый месяц! — С ней Агнес. Но больше никого нет. Солейс молча повернулась и схватила под уздцы лошадь, запряженную в повозку. Логана охватил ужас. Девушка так же молода, как и сам он когда-то. Так же молода, беспечна и наивна. Забыв обо всем, Логан кинулся к девушке и схватил ее за руку. — Не ходите! Она попыталась высвободиться, но его пальцы сжали ее запястья, как стальное кольцо. — Что вы делаете? — возмутилась Солейс. — Пустите меня! Взглянув на нее, Логан онемел. Таких огромных зеленых глаз он не видел никогда. — Подумайте о том, что вы собираетесь сделать, — твердо сказал он, стараясь не смотреть на незнакомку. Но она будто приворожила его. — Но у меня нет выбора. — Выбор всегда есть. Солейс смерила его холодным взглядом, искоса посмотрела на свою руку, и Логан, точно обжегшись, отпрянул. Недовольно фыркнув, девушка отвернулась от него и легко вскочила в повозку. Расправив юбку, она оглянулась и презрительно бросила: — Не вздумайте увязаться за мной. — И хлестнула лошадь. — Солейс, погоди! — крикнул Грэм вдогонку. Логан, нахмурившись, смотрел, как девушка нахлестывает лошадь. Каштановые волосы, словно плащ, развевались у нее за спиной. Между тем Грэм выругался, сплюнул сквозь зубы и бросился к конюшне. Через минуту он вывел свою лошадь, оседлал ее и поскакал за девушкой. Логан видел, как девушка скрылась из виду на дороге, ведущей к деревне. Его охватило дурное предчувствие. Тогда, в тот злосчастный день, Питера, вероятно, тоже охватило смутное предчувствие беды. Поэтому брат и пытался остановить его. Логан расправил плечи, стараясь отогнать дурацкие мысли. Но страх побуждал его следовать за девушкой. Логан стиснул зубы. Ему незачем тревожиться из-за этой глупой упрямицы. Нужно отыскать брата. Но как это сделать, если только что оборвалась единственная ниточка, которая могла привести его к Питеру? «Будь он проклят, этот наглец сокольничий, вздумал помешать мне!» Солейс опустилась на колени возле узкой постели Дороти и отвела мокрые от пота темные волосы с лица измученной женщины. Бедняжка Дороти не переставая мотала головой, будто не желая смириться с болью, от которой судороги пробегали по всему ее телу. Хриплые стоны срывались с губ женщины. Солейс украдкой бросила взгляд на повитуху Агнес. Та, застыв в напряжении меж расставленных ног Дороти, нахмурилась, и ее морщинистое лицо стало похоже на печеное яблоко. В дверь заколотили, и Солейс испуганно вздрогнула. «Неужели это люди Баркли?» — подумала она. Но раздавшийся снаружи голос не принадлежал ни барону, ни кому-либо из тех, кого стоило опасаться. Это был Грэм. — Они идут! — заорал он и снова забарабанил в дверь как одержимый. Окунув чистую тряпку в тазик с холодной водой, Солейс тщательно выжала ее и осторожно обтерла мокрый от пота лоб женщины. — Не волнуйся, Дороти, — прошептала она, — все будет хорошо! В дверь снова застучали. — Леди Солейс! — донесся до нее голос Грэма. — Теперь уже недолго ждать, — взволнованно пробормотала повитуха. — Я вижу головку! — Солейс! — снова заорал Грэм. Девушка оглянулась на дверь и крепко сжала руку Дороти. — Я сейчас. — Только недолго, дорогая, — попросила Агнес. Солейс бросилась к двери и распахнула ее. Перед ней стоял Грэм. Он стиснул кулаки так, словно собирался вновь атаковать злосчастную дверь. Его карие глаза выражали отчаяние и ярость. Улица за его спиной была пустынна. Крытые соломой деревенские хижины и дровяные сараи купались в тусклом лунном свете и казались призрачными. Увидев луну, Солейс с удивлением подумала, что прошло так много времени. — Они уже почти здесь! — воскликнул Грэм. — Я чуть с ума не сошел, стучу и стучу, а никто не открывает! Черт возьми, ты сегодня вообще не должна была выходить! — Роды были трудные, вот я и задержалась, — объяснила Солейс. — Один из наших караульных сейчас отыскал меня и предупредил, что люди Баркли уже возле самых стен города. Еще минута, и они подожгут деревню! Надо уходить! — Но не могу же я бросить Дороти! Грэм вспыхнул: — Что ж, поступай как знаешь, но я не намерен здесь оставаться! Не хочу проститься с жизнью из-за какой-то деревенской шлюхи и ее ублюдка! — Тогда уходи. В конце концов, тебя никогда не считали храбрецом, Грэм, так что какая разница! На скулах Грэма заиграли желваки. — Не будь ты женщиной, Солейс, я заставил бы тебя поплатиться жизнью за такие слова! |