
Онлайн книга «По зову сердца»
— Она заплатила за год вперед с правом продлить договор. Мне придется взять назад свое слово. — Слово, которое вы дали, не посоветовавшись со мной, — заявил Хьюго. — Вы превысили свои полномочия. Браун судорожно сглотнул, его выпуклое адамово яблоко выступило над галстуком. — Я сделал так, как считал лучшим для Грейнджа, милорд, который, как я полагал, передан под мою ответственность. Миссис Грэм — один из лучших ваших арендаторов. Столь пылкое стремление защитить эту женщину ошеломило Хьюго. Неужели управляющий испытывает к вдове нечто большее, чем профессиональный интерес? Хьюго это не понравилось. — Это так? — Несомненно, милорд. Она даже начала преподавать в деревенской воскресной школе. А Хьюго — чудовище, которое вознамерилось вышвырнуть ее из дома. — Я готов дать ей время, чтобы она подыскала себе новое жилье. Браун поджал губы. — А где ваше сиятельство найдет арендатора, который согласится платить столь высокую цену за дом, который доброго слова не стоит? Сарказм? Этот самоуверенный молодой человек, подумал Хьюго, нуждается в некоторой армейской выучке. Возможно, тогда он обретет умение подчиняться прямым командам, не задавая вопросов. Что, черт побери, случилось с Англией за последние несколько лет? Хьюго разозлился. — Там же, полагаю, где вы нашли миссис Грэм, — ответил Хьюго ледяным тоном. — Ее муж убит на войне, — сказал мистер Браун. — Она приехала сюда, чтобы пережить свое горе и хоть немного успокоиться. Кому это понимать, как не вам? Хьюго изменился в лице. Солдатская вдова? Он подошел к окну и устремил взгляд на сорняки, растущие на средней части подъездной аллеи. — Понятно. — Она решила, что Блендой — идеальное место, где можно растить дочь. Мистер Браун не скрывал своего негодования. Молодой Браун, сын управляющего, служившего семье Хьюго многие годы, не одобрял Хьюго. Можно не сомневаться — он находил недостатки и в старом графе. — Что вас связывает с миссис Грэм? — спросил Хьюго, прищурившись. Браун нахмурился: — Не понимаю, о чем вы, милорд. — Как бы это сказать, Браун? Вы… вы очень интересуетесь этой женщиной. — Вот так. Карты на стол. Хьюго предпочитает вести дела именно так. Он не собирается тайком собирать сплетни и слухи. — Милорд! — Браун побледнел от гнева. — Миссис Грэм — благородная женщина. А поместью нужны деньги, чтобы платить жалованье слугам и покупать провизию. — Объясните! — Ваш отец вложил деньги в скачки. Это был удар ниже пояса. Хьюго стал задыхаться. Проклятие. Ему нечего было возразить. Да, он строг относительно дисциплины, суров с лжецами и лентяями, но никогда он не бывал несправедливым. Если Браун сказал правду об отчаянном положении дел — а лгать у него не было оснований, — он поступил правильно, сдав вдовий дом. — Хорошо. Я последую вашему совету. Браун заморгал. — Милорд? — Но сообщите миссис Грэм, что она и ее дочь не должны появляться в моем лесу и парке. — Я передам ваши пожелания миссис Грэм, милорд. Уверен, вы не пожалеете о вашем решении. Одним сожалением больше, одним меньше — не все ли равно. — Уверен, миссис Грэм будет признательна вам — вы умеете убеждать, мистер Браун. А теперь сядьте и сообщите мне остальные плохие новости. — Он указал на стул перед письменным столом. — Объясните, почему на моих полях нет ни зерновых, ни скота. Браун в изнеможении опустился на стул. — Насколько я понял, вскоре, после того как вы вступили в армию, его сиятельство потерпел финансовый крах из-за купленных им лошадей. Лошади. Страсть его отца. — Понятно. — Да, милорд. — Браун вздохнул. — Очевидно, его сиятельство и пытался восполнить свои потери на скачках в Ньюмаркете. — И что же произошло? — Полагаю, его сиятельство сильно запутался в долгах. Страх перед вашей гибелью и неприязнью вашего кузена заставил его отправиться на ярмарку невест. Он вел в Лондоне расточительный образ жизни, милорд. С тем, чтобы найти невесту. Хьюго резко выпрямился. — Что?! Управляющий судорожно сглотнул. — Он смело пустился в это предприятие. Насколько я понимаю, переговоры были почти завершены, когда… когда он… — Неожиданно умер. И поделом ему. — В комнате стало холодно. Хьюго откинулся на стуле и уставился на низкий деревянный потолок, украшенный гербами всех английских, знатных домов шестнадцатого века. — Старый негодяй, — пробормотал он. — Знал, что может случиться, и все равно… — Он покачал головой. — Прошу прощения, милорд? Хьюго снова перевел взгляд на управляющего: — И что нам теперь делать, хотел бы я знать? Браун смущенно кашлянул, прикрыв рот рукой. — Его сиятельство, возможно, был на правильном пути, милорд. Существуют джентльмены из Сити, банкиры и им подобные или фабриканты с севера, которые будут рады принять потомка английской знати в свою семью, протянув ему руку, полную золота. Хьюго изумленно посмотрел на него: — Вы хотите продать меня, как премированного быка? Нет, Браун, ничего не получится. — Уверен, мы могли бы заключить неплохую сделку. Вы герой, вернувшийся с войны, и к тому же граф. Хьюго стукнул кулаком по столу. — Нет! — гаркнул он. — Если вы еще раз заговорите об этом, я буду искать нового управляющего. Ясно? — Да, милорд. — Браун опустил голову с сокрушенным видом. Наконец-то этот малый слушает его. — Хорошо. — Он схватил графин с бренди, плеснул в бокал и залпом осушил его. Внутренности обожгло. — А теперь скажите, до какой степени плохи мои дела. Говорите напрямик. — Мне трудно говорить, милорд. Я не был знаком со всеми делами его сиятельства. Думаю, существуют кое-какие неуплаченные долги чести. — Понятно. — Он приехал домой, ища покоя, а вышло, что он, сам того не зная, втянут в войну, идущую в его доме. И, кажется, отец выиграл первую битву. — Я могу продать лошадей из своей упряжки. Трент доставит их сюда. Могу расстаться с охотничьим домиком, продать драгоценности моей матери. Браун покачал головой. — Полагаю, драгоценностей уже нет. Что же до лошадей, то самый лучший способ для джентльмена дать понять всем, что он в стесненных обстоятельствах, — продать конюшню, милорд. Ваш отец это понял. Хьюго снова ударил кулаком по столу. — Перестаньте мне объяснять, чего нельзя делать, предложите лучше что-нибудь полезное. |