
Онлайн книга «Властелин наслаждений»
– Я знала, что, когда в последний раз приходили бродячие певцы, тебя следовало отправить спать. – Мейриона сурово посмотрела на брата. Не обращая на нее внимания, Медведь обернулся к Демьену, который уже стоял рядом с ним. – А ты кто таков, пострел? – Я Демьен. Здоровяк усмехнулся и шагнул вперед, вступив огромным сапогом в золу костра. – Ну что ж, будем знакомы, Демьен. Меня зовут Байрон, но люди обычно зовут меня Медведь. Подходящее имечко, сердито подумала Мейриона. Годрик затоптал тлеющий костер. – Как прошел набег на Уайтстоун? – Набег? – Мейриона не верила своим ушам. – Какой набег? Мужчины дружно повернулись и недоуменно уставились на нее. Боже, она все еще распростерта на земле, и руки у нее до сих пор связаны. Мейриона покраснела. Игнорируя протянутую руку Годрика, она поднялась, насколько возможно грациозно, дерзко поглядела на стоящих вокруг и вдруг заметила знакомые метки. Медведь, перехватив ее взгляд, невозмутимо потер сверкающий на указательном пальце перстень. Мейриона тут же рванулась к нему, но веревка не поддалась. – На вас плащи из моей деревни. Это сукно ткала Энни. – Да, миледи, – энергично кивнул Медведь, продолжая полировать и без того блестящее кольцо. – Мы неплохо поживились. Задохнувшись от гнева, Мейриона резко повернулась к Годрику: – Как смеют твои изверги разбойничать в моей деревне! – Сама виновата – не надо было нарушать договор о помолвке. – Мужчины всегда винят женщин в своих войнах. – Но беды на своих людей навлекла ты. Ярость, вскипев, требовала выхода. Размахнувшись связанными руками, словно дубинкой, Мейриона ударила Годрика в грудь, но он невозмутимо продолжал смотреть на нее. С таким же успехом она могла ударить камень. – Теперь понимаю, о чем ты говорил, – вмешался Медведь, – насчет того, что не стоит обманываться женской внешностью. Молниеносным движением Годрик перехватил ее руки. – Набег на деревню был отвлекающим маневром. Мои люди получили приказ не причинять вреда жителям. – Он привлек Мейриону к себе. – Став хозяином Уайтстоуна, я возмещу им ущерб. Не зная, что ответить, Мейриона молча смотрела на рыцаря – настороженность и вера в невозможное боролись у нее в душе. Годрик провел пальцем под веревкой. Прикосновение было совершенно невинным, но Мейриона вздрогнула. – Рукам не больно? Путы были тугими, но веревка оказалась мягкой и совсем не впивалась в кожу. – Нет. Монтгомери окинул взглядом своих людей: – Байрон, раздобудь еды, пора перекусить. А вы, кобели, прекратите пялиться, словно впервые видите женщину, и собирайтесь. Мы отправляемся. Мужчины неохотно отвернулись. – Поторопитесь! – приказал Годрик и развязал руки пленницы. Мейриона попыталась быстро убрать руки за спину, но он, поймав тонкие запястья, внимательно осмотрел их, а затем несколько раз потер ей указательный палец от основания до кончика. – Приятное ощущение, – прошептала Мейриона и тут же густо покраснела. Она не собиралась произносить это вслух. В уголках губ Годрика появилась улыбка. Растерев безымянный палец, он коснулся мизинца, но неожиданно обернулся. – Занимайтесь своими делами! Усмехаясь, солдаты отошли к лошадям, а Мейрионе нестерпимо захотелось провалиться сквозь землю. – Они не могут устоять перед соблазном полюбоваться хорошенькой леди. – Годрик провел рукой по ее волосам. Ощущая настоятельную потребность сделать хоть что-то, чтобы восстановить прежнюю дистанцию, Мейриона достала из-за пояса гребень и воткнула его в локоны. Как ужасно, должно быть, она выглядит в порванном платье, с грязными и спутанными волосами… – Ты считаешь меня хорошенькой? – спросила она застенчиво. – Отчасти, – резко ответил он. Внутри у нее все оборвалось, хотя она и понимала, что Годрик сказал правду. А как еще она могла выглядеть в столь потрепанном одеянии. Прилаживая гребень, она нащупала в волосах листья и засохшую грязь; потребуется целый месяц, чтобы привести запутавшиеся волосы в порядок. И тут Годрик неожиданно продолжил: – Ты не хорошенькая. Ты само совершенство. Мейриона замерла от удивления. Он резко отпустил ее руку, и связь между ними утратилась, отчего Мейриона почувствовала себя ограбленной. – У тебя есть немного времени на свои дела. Если задержишься, я найду тебя. Она сердито посмотрела на него. Все-таки он настоящий деспот. Где-то внутри снова начал закипать гнев. – Не забывай – у меня твой брат. Раздраженно фыркнув, Мейриона резко повернулась и направилась в лес. Годрик прислонился к дереву и, глядя ей вслед, нахмурился. Последний раз, когда он позволил ей уединиться, ему пришлось сначала искать ее, а потом еще и выручать. Байрон не спеша подошел к нему: – Думаешь, разумно отпускать эту красавицу одну? – Нет, но у нее и так достаточно оснований считать меня демоном ада. – Надеюсь, все прошло по плану? Годрик слегка поморщился. – Похищение – да. Трахнуть ее – нет. Рыжая борода Байрона задрожала. – Так она все еще девственница? – Да. – Тебе следовало заняться этим, пока мы занимались деревней. Иначе зачем было останавливаться на постоялом дворе? Годрик повернулся, всматриваясь в чащу, в которой скрылась Мейриона. – В другой раз. – Но она красива и принадлежит тебе. – Байрон разочарованно запыхтел. – К тому же мы планировали это не один год. Годрик пожал плечами. – Король, церковь – все поддержат твои притязания. – Байрон прищурился: – Или ты забыл, что такое тюрьма? Эта маленькая сучка продала тебя в рабство. Годрик внезапно развернулся, и его пальцы сомкнулись на горле товарища. – Ты будешь обращаться с ней как подобает ее титулу. Она должна стать моей женой. Байрон стоял не шевелясь, и в конце концов Годрик отпустил его. – У тебя будет больше прав, если ты лишишь ее девственности… – Знаю. Но я хочу ее завоевать. Здоровяк потер горло волосатой ручищей. – Для завоевания не осталось времени. Муж леди может объявиться уже сегодня вечером, и тогда все, что мы спланировали, окажется напрасным. Некоторое время Годрик молча постукивал пальцами по рукояти меча. Это было не самое лучшее решение, но… |