
Онлайн книга «Луна над Сохо»
Граната взорвалась и снесла верхнюю половину мишени. — А что это было? — спросил Найтингейл. Он далеко не всегда одобрял мои отступления от жестких правил, которые он установил для отработки заклинаний. Его девизом было «Дурные привычки могут привести к гибели». — Скинни-граната, — ответил я. — Берете «Скиндере» — как в связке «Люкс-Импелло-Скиндере», только в конечной точке получаете не источник света, а взрывчатый снаряд. — Скинни-граната? — поднял брови Найтингейл. — От слова «Скиндере», — пояснил я. Мой наставник покривился. — Каким образом вы рассчитываете время? — Чаще всего наугад, — признался я. — Провел несколько экспериментов и установил, что время варьируется от десяти секунд до пяти минут. — И вы не можете точно определить, в какой момент произойдет взрыв? — По правде говоря, нет. — Могу ли я привести хоть какой-то довод, который заставил бы вас отказаться от этих несанкционированных экспериментов? — проговорил Найтингейл. — Честно? Думаю, нет, — ухмыльнулся я. — И вынужден спросить вас, — продолжал он, — там, в «Трокадеро», вы ведь использовали «Импелло» — а почему не огненный шар? — Я не хотел ее убивать, — ответил я, — и потом, «Импелло» у меня пока получается увереннее всего остального. — Но вы же понимаете, что она нужна была только для отвода глаз, а Александер Смит был убит двумя малокалиберными огненными шарами, попавшими в грудь? — проговорил Найтингейл. — Я решил, что это пулевые ранения. — Правильно, он и использовал такие огненные шары, чтобы раны выглядели как огнестрельные. — Хотел сбить криминалистов с толку, — протянул я. — Хитер, черт бы его побрал! Потом он, вероятно, покинул здание в то самое время, когда вы преследовали Бледную Леди на улице. Я бросил еще один огненный шар, который разорвал мишень пополам. — Гораздо лучше, — одобрительно кивнул Найтингейл, — только нужно увеличить скорость. Если враг будет видеть, как в него летит шар, то лучше уж попросту таскать с собой пистолет и стрелять из него. — А почему, кстати, мы не используем пистолеты? У вас же их полно. — Ну, во-первых, — начал Найтингейл, — в последние годы для этого требуется заполнять поистине изнурительное количество документов. Потом, необходимо обеспечивать уход за оружием и его сохранность, а также иметь некую уверенность, что не забудешь его в общественном месте, скажем, в метро. К тому же огненный шар практичнее и ударная сила у него больше, чем у самого лучшего крупнокалиберного пистолета. — Серьезно? — спросил я. — Даже если это «магнум» сорок четвертого калибра? — Несомненно. — А какую самую крупную цель вы поразили огненным шаром? — Думаю, это был тигр, — сказал Найтингейл. — Гринпис вас бы не похвалил, — усмехнулся я, — это же исчезающий вид. — Нет, это был другой тигр, — пояснил наставник. — «Панцеркампфваген зехс аусф Е». [54] Я ошеломленно вытаращил на него глаза. — Вы подбили «Тигр» огненным шаром?! — Строго говоря, два, — сказал Найтингейл. — Должен признать, что на первый ушло три шара — один, чтобы обездвижить гусеницы, один для смотровой щели и один для командирского люка. Качественно подбил, что и говорить. — А второй? — С ним у меня не было времени на особые изыски, поэтому я просто фронтальным ударом послал шар туда, где башня соединяется с корпусом. В этом танке, очевидно, везли боеприпасы, потому что он взлетел на воздух, словно целая фабрика пиротехники. Башню оторвало начисто. — Это произошло в Эттерсберге, да? — Это был последний бой в Эттерсберге, — помрачнел Найтингейл. — Мы уже отходили, как вдруг из лесополосы появился взвод «Тигров». Мы не знали, что у немцев осталось что-то помимо тылового эшелона, и им удалось застать нас врасплох. Я был в арьергарде и должен был их остановить. — Вам повезло, — пробормотал я. Но мозг мой безуспешно пытался усвоить тот факт, что огненные шары Найтингейла пробивали броневую сталь толщиной в несколько дюймов. А мои с грехом пополам ломают картонные мишени. — Никакого везения, — отрезал Найтингейл. — Только упорные тренировки. Наша тренировка продлилась до ланча — а после него меня ожидала весьма увлекательная работа с документами. Среди них был один особенно длинный протокол, в котором я должен был объяснить, как ухитрился потерять дорогостоящий пистолет-электрошокер Х26 и что сделал с гарнитурой «Эрвейв», начинка которой превратилась в мелкий песок. Сочинение презентабельного объяснения заняло довольно долгое время, и ближе к вечеру, когда позвонила Симона, я только-только освободился. — Я сняла номер в отеле, — сообщила она и назвала адрес: рядом с Аргайл-сквер. — Во сколько встретимся? — Да я уже жду тебя. Голая и вся во взбитых сливках. — Серьезно? — Ну, честно говоря, сливки-то я уже съела, — призналась она, — но ты же понимаешь, важна сама идея. Аргайл-сквер находится примерно в пятнадцати минутах ходьбы от «Безумия». Двадцати, если надо еще зайти в мини-маркет и купить пару баллонов взбитых сливок: подготовиться имело смысл. Отель оказался самый простой, двухзвездочный. Но кровать была широкая и крепкая, белье на ней свежее — и еще в номере имелся крошечный совмещенный санузел. Стены, правда, были тонковаты — но мы это обнаружили, только когда из соседнего номера застучали, призывая нас вести себя потише. В тот последний раз мы превзошли сами себя — длилось это, по-моему, часа два и на следующий день обеспечило нам обоим странноватую походку. Потом мы остались в этой жесткой, но удобной кровати и уснули под извечную лондонскую колыбельную, состоящую из полицейских сирен, гудков автомобилей и кошачьих серенад. — Питер, ты не передумал насчет завтра? — спросила Симона. — А что насчет завтра? — Я про выступление твоего папы, — напомнила она, — ты сказал, что мне тоже можно прийти, помнишь? — Можем встретиться прямо там, — сказал я. — Хорошо, — шепнула она и мирно уснула в моих объятьях. У Кэмденского рынка есть одна интересная особенность: никто и никогда не планировал его строительство. Кэмден-таун, до того как его поглотил Лондон, был известен в первую очередь благодаря постоялому двору под названием «Матушка Красный Чепец». На пути в дикие дебри Миддлсекса он служил последним пунктом, где еще можно было приобщиться к пиву, гонорее и разбою. В начале девятнадцатого века серьезные господа во фраках и с пышными бакенбардами заложили здесь восточный рукав канала Регента, к северу от постоялого двора. Я говорю «господа заложили», но на самом деле это проделали две тысячи дюжих ирландцев, которые благодаря своей работе на канале прославились как специалисты по судоходству на внутренних водных путях — а проще говоря, как землекопы. Они, а также те землекопы, пришедшие им на смену, как раз и стали создателями трех главных столпов развития инфраструктуры, которые характеризуют историю технического прогресса: каналы, железные дороги и автомобильные шоссе. Я знаю это потому, что, учась в начальной школе, сделал из пластилина модель того района и был вознагражден золотой звездочкой, похвальной грамотой и лютой ненавистью Барри Седжуэрта, дворового хулигана и вечного неудачника. Рядом с Чок-Фарм-роуд были построены два здоровенных шлюза, которые и дали название рынку — Кэмден-Лок. [55] Вдоль канала тянулись бесконечные склады и широкий торговый ряд, выстроенный из дерева. |