
Онлайн книга «Ретт Батлер»
— Мой брат ни за что не будет извиняться! — Протестующий возглас Розмари испугал взрослых, совсем позабывших о присутствии девочек. — Шэд Уотлинг — задира и лгун! Ретт не будет просить прощения у Шэда Уотлинга. Пусть щеки ее пламенеют — она не откажется ни от одного своего слова! И когда благоразумная Шарлотта стиснула подружке ногу, Розмари оттолкнула ее руку. — Ретт никогда не любил Чарльстон. — Глаза миссис Батлер беспокойно блуждали по сторонам, — Ретт говорил, между аллигаторами и чарльстонцами только одно различие: аллигаторы показывают зубы, прежде чем напасть. — Ретт похож на своего деда, — повторила Констанция Фишер, — Черные как смоль волосы, смеющиеся черные глаза… — Она словно перенеслась в прошлое, — Господи, а как Луи Валентин танцевал! — И почему бы той девушке не уехать? — воскликнула миссис Батлер, — У нее есть какие-то связи в Миссури. Мисс Раванель заявила, что в Миссури очень много незаконнорожденных. Возможно, даже больше, чем в Техасе. Сверив свои часы с напольными, Джулиан Батлер перевел стрелки напольных немного назад. — Мы не услышим выстрелов, слишком далеко. Его мать охнула, а Констанция Фишер сказала: — Возможно, твой брат и плут, но ты, Джулиан, тупица. Джулиан пожал плечами. — Последняя выходка Ретта вывела из равновесия весь наш дом. Даже слуги сами не свои. Думая, что кухарка приготовила это печенье для уважаемых гостей, — Джулиан поклонился в их сторону, — я похвалил ее. «О нет, мастер Джулиан. Я испекла его для массы Ретта. Когда он придет с дуэли». Шарлотта прошептала: — Розмари, пожалуйста, не говори ничего. Нам надо притвориться опоссумами, будто нас тут нет. — И добавила тоскливо: — Я так бы хотела имбирного печенья. Слышалось тиканье больших часов. Джулиан кашлянул. — Миссис Уорд, мне следовало бы побольше знать о первых семействах Саванны. Вы ведь, кажется, из Робийяров? Мисс Раванель припомнила слухи и пересуды. — Помнится, кто-то из Робийяров находился на пороге мезальянса — вроде бы с кузиной. — Дорогой кузен Пьер. Моя сестра Эллен находила его великолепным, — Евлалия захихикала (к этому моменту она выпила третью рюмку хереса). — Я полагаю, лев тоже великолепен, пока не сожрет вас. Мисс Раванель вспомнились кое-какие подробности. — Тогда Робийяры отослали кузена Пьера и выдали девушку замуж за какого-то ирландского лавочника… Евлалия решила укрепить честь семьи. — Моя сестра Эллен вышла замуж за очень успешного человека. Ее супруг мистер Джеральд О'Хара имеет прекрасную хлопковую плантацию близ Джонсборо. Под названием Тара, — Она втянула носом воздух, — В честь его фамильного поместья в Ирландии, думаю. — Джонсборо… Это в Джорджии? — Мисс Раванель подавила зевоту. — Именно. Эллен пишет, что ее дочь Скарлетт — вылитая Робийяр. — Скарлетт? Какое странное имя. Скарлетт О'Хара — ох уж эти ирландцы! Заложив руки за спину, Джулиан стоял у окна. — Должно быть, все закончилось. Элизабет Батлер заговорила, и в ее голосе прозвучала надежда, в которую, кроме нее, никто не верил: — Ретт и Шэд, верно, объяснились и отправились верхом в таверну мистера Тернера. Констанция Фишер обратилась к Джулиану: — Если твой отец закончил с бухгалтерией, то, вероятно, может снизойти до нас и присоединиться к нам? — Работу Лэнгстона Батлера никогда не переделать, — сказал Джулиан с особой интонацией, — Четырнадцать тысяч акров, триста пятьдесят негров, шестьдесят лошадей, пятеро из них чистокровные… — Но сыновей только двое, — отрезала Констанция Фишер, — и один из них, возможно, умирает от пулевого ранения. Элизабет Батлер поднесла руку к губам. — Ретт в таверне мистера Тернера, — прошептала она. — Он должен там быть. Услышав стук копыт, Розмари подбежала к окну и распахнула его. Сырой воздух ворвался в дом. Поднявшись на цыпочки, девочка высунулась наружу. — Это Текумсе! — закричала она — Его галоп я узнаю где угодно. Слушай, мама! На дорожке Ретт! Это он! Это Текумсе! Девочка бросилась вон из комнаты, сломя голову сбежала с лестницы, промчалась мимо отцовского кабинета и выбежала на подковообразную подъездную дорожку, где ее брат останавливал взмыленную лошадь. Улыбающийся Соломон взял лошадь под уздцы. — Приветствую вас дома, масса Ретт, — сказал он. — Все цветные вас приветствуют. Молодой человек соскочил с лошади и подхватил сестренку, обняв ее так сильно, что у той перехватило дыхание. — Извини, моя маленькая, что напугал тебя. Вовсе не хотел этого. — Ты ранен, Ретт! Его левый рукав был пуст. Рука висела на перевязи под черным сюртуком. — Пуля не задела кость. У реки на рассвете ветер налетает порывами. Уотлинг не принял это в расчет. — О Ретт, как я боялась. Что бы я делала, если бы потеряла тебя? — Ты не потеряла меня, детка. Только хорошие умирают молодыми. Отодвинув ее от себя на расстояние вытянутой руки, он смотрел на сестру так, как если бы впитывал ее образ, запечатлевая его навсегда в своей памяти. Черные глаза Ретта были очень печальными. — Пойдем со мною, Розмари, — сказал он, и на безумный миг Розмари показалось: вот-вот они с Реттом оставят этот безрадостный дом и она, убегая вместе с братом на Текумсе, помашет на прощание рукой. Вслед за братом она вышла на длинную пустую площадку перед домом. Обняв ее здоровой рукой, Ретт повернул сестру лицом к полям: перед ними расстилался весь их мир. На освещенных солнцем рисовых полях, поделенных на прямоугольные лоскуты, бригады работников разбрасывали известковую глину мергель и в такт своим движениям пели. Слов не было слышно, но в мелодии чувствовалась какая-то светлая печаль. Полоса разлившейся реки Эшли отделялась от полей Броутонской дамбой; по этой дамбе мчался, поворачивая к восточному полю и дому Исайи Уотлинга, всадник. — Плохая новость седлает самого быстрого коня, — тихо проговорил Ретт, — И, помолчав, добавил: — Никогда не забуду, как здесь красиво. — Значит, он… Шэд Уотлинг… — Да, — сказал Ретт. — И потому ты такой печальный? — спросила Розмари,— Он ведь был задирой. Не нужно о нем грустить. Ретт улыбнулся. — Какое же ты удивительное существо! Миссис Батлер с гостями ожидала их в гостиной. Увидев пустой рукав Ретта, она глубоко вздохнула, и глаза ее закатились. Помогая ей сесть на диван, Джулиан шептал: «Мамочка, дорогая, пожалуйста!» |