
Онлайн книга «Ретт Батлер»
Вернувшись, Ретт вопросительно посмотрел на Скарлетт. — Что задумал мой маленький коршун? Тише воды ниже травы. — О Ретт, мне не по себе. Не хочу сегодня никуда идти. Оглядев ее скептически, Ретт сказал: — Чтобы ты не исхудала, принесу чего-нибудь от Амтуана. Когда Ретт вернулся с ее любимыми деликатесами — устрицами в масле, креветками в хрустящей корочке и лангустином, раскрытым наподобие бело-розового цветка, — Скарлетт лежала в постели с мокрым полотенцем на лбу, прикрыв окна в спальне ставнями. — Ох, я не в состоянии есть. Иди сюда, — сказала она, похлопав по кровати, — посиди со мной. Мужчины такие обманщики! Ретт, похоже, был даже…обеспокоен. Он коснулся ее лба. — В мае лихорадки еще не должно бы быть… Послать за доктором? Нет, дорогой. Никакого мне лекарства не нужно, кроме тебя. В ответ он пожал плечами. — Увы, мне придется уйти на несколько часов. — Куда ты идешь, милый? — спросила она как бы между прочим. — Туда, где мне ничего не грозит, поэтому не стоит беспокоиться. Просто деловая встреча, — Ретт наклонился ближе, глаза его заблестели, — Что у тебя на уме, дорогая? О чем таком ты думаешь? Ангельское выражение тебя выдает с головой. — Можно тебя сопроводить? Он рассмеялся. — Нет, дорогуша, конечно же нельзя. Кроме того, помнится, ты себя неважно чувствовала. Он надел фрак, доставленный вчера от портного, и шелковый галстук, который был на нем в день их свадьбы. На прощание нагнулся поцеловать Скарлетт в лобик. — Попробуй съесть что-нибудь, — сказал он и мягко прикрыл за собой дверь. Скарлетт принялась рыться в гардеробе, бросая отвергнутые платья на пол. Да, это из синей тафты подойдет, Ретт в нем ее не видел. И еще новая черная мантилья! Она легла на спину, чтобы потуже затянуть корсет. Затем заплела волосы, свернув косы кольцами и спрятав под шляпку из синего бархата. Расшитая блестками полумаска скрывала все, кроме глаз. Кареты выгружали джентльменов возле танцзала «Жимолость» и заворачивали за угол на Бьенвилль-стрит. Негр-привратник был одет зуавом: красные шаровары, короткий синий жакет, широкий красный кушак и турецкая феска, возвышавшаяся на крупной голове подобно стрелковой башне броненосца. — Bonsoir, madame. Comment allez-vous? [56] Привратник чуть замешкался, прежде чем принять из ее рук билет. — Et la Maman de vous, mamselle? [57] Вы не заблудились? Может, прибыли не по тому адресу? Тут вдруг возник знакомый по гостинице молодой человек, не оставляющий ее своим вниманием, и взял Скарлет под руку. — Вижу, вы получили мой билет. Он отпустил какую-то искрометную шутку по-креольски, привратник расхохотался и пропустил их внутрь. Поднимаясь по широкой лестнице, покрытой ковром, Скарлетт спросила: — Что вы ему сказали? — Нескромную шутку. Боюсь, на ваш счет. — Как вы посмели!.. Они остановились на бельэтаже перед белыми дверям. — Миссис Батлер, вы хотите попасть на бал квартеронок? — Да, но… — Тогда, мадам, прошу… И молодой человек раскрыл перед нею двери. Стены танцзала «Жимолость» были обшиты белыми с золотом панелями, высокие окна выходили на балкон кованого железа, где джентльмены могли курить. В дальнем конце зала располагались столы с закусками и напитками. Неподалеку от них она заметила Ретта: он был погружен в беседу с мулаткой средних лет в темно-коричневом платье. Спутник Скарлетт исчез. Она ожидала чего-то порочного, возможно, даже канкана, а этот бал ничем не отличался от прочих, разве что им заправляли матроны-негритянки. Белые джентльмены танцевали с молодыми женщинами и обменивались любезностями. Кресла с подушками по обеим сторонам балкона занимали внимательные сопровождающие. Все девушки были светлокожи и хорошо воспитаны. Оркестр заиграл «Голубой Дунай», новый вальс господина Штрауса, вошедший недавно в моду. — Mamselle, si vous plais? [58] Джентльмен, склонивший перед Скарлетт голову, был моложе ее, но уже лыс. — Прошу, по-английски, — сказала она. Ступив на паркетный пол, Скарлетт словно вновь перенеслась в беззаботную юность. Черт с ним, с замужеством, и с Реттом Батлером тоже! Сегодня она будет наслаждаться жизнью — вот только если бы партнер еще умел танцевать. Он двигался скованно, отставал от музыки на такт и к тому же беспрестанно извинялся! — Пардон, мадемуазель. Ах, вы же просили по-английски, верно? Прошу простить! Наконец голубой Дунай донес свои волны до моря, ее партнер поклонился, вытер лоб и прочистил горло. Зафиксировав взгляд чуть выше левого плеча Скарлетт, он начал перечислять свое достояние: новый дом на Канал-стрит, половина доходов от склада у вокзала Моргана, пять процентов Банка Нового Орлеана и десять процентов парохода водоизмещением шестьсот тонн. — И, — тут он отчаянно покраснел, — я умею хранить верность! — Сэр, почему вы мне все это говорите? — Мадемуазель, я рассматриваю возможность соединиться с вами. И надеюсь, вы соблаговолите рассмотреть меня как кандидата. — Он отер пот с лица, — Сочту за честь быть представленным вашей матушке. — Сэр, моя матушка на небесах. — Тогда вашей тете или кузине… — Не думаю, чтобы тетя Евлалия вас одобрила, сэр… С первыми нотами следующего вальса ее увлек танцевать Ретт. Вся неловкость пропала. Казалось, сам воздух засверкал. — Как хорошо вы танцуете, мадемуазель. — Как и вы, сэр. Вы брали уроки? Ретт лучезарно улыбнулся. — Простите, если нарушил деликатные переговоры между вами и тем джентльменом… — Сэр? — Я перебью любое его предложение. — Он владеет десятью процентами парохода, сэр. — Я — пятьюдесятью процентами шести пароходов. — У джентльмена пять процентов активов банка. — Я владею двумя банками полностью и полноправный партнер в третьем. |