
Онлайн книга «Во власти твоих глаз»
– Боюсь, что нет. Этот суп очень не похож на те, к которым я привыкла. Из чего он? Тревис не донес ложку до рта и улыбнулся: – Это бамия с крабом. Я рад, что вам нравится. Перед тем как проглотить вторую ложку, Брук подула на нее. Тревис и Элиза увлеклись разговором, давая Брук возможность наблюдать за ними из-под опущенных ресниц. В этот вечер Тревис как будто расслабился. Может быть, присутствие в доме ребенка благотворно влияло на него. Действительно, Элиза, казалось, хорошо действовала на Тревиса. Каждая ложка супа была вкуснее предыдущей. – Я чувствую вкус краба и многих специй, некоторые из них мне незнакомы, – заметила Брук. – Должен признаться, это одно из моих любимых блюд, – сказал Тревис и взял длинную булку свежеиспеченного французского хлеба. Он предложил его дамам и взял ломтик для себя. С каждым вносимым блюдом Брук убеждалась, что Проспер не хвастался своими кулинарными способностями. Он говорил правду. Он был превосходным поваром. Наконец внесли десерт. Перед ними поставили торт с замороженным сливочным кремом, уложенным, по меньшей мере, в четыре слоя. От одного его вида у Брук потекли слюнки, а его вкус не разочаровал ее. Когда Брук проглотила последний кусочек, она вздохнула: – По-моему, это самое вкусное из всего, что я когда-либо ела. – Проспер замечательный повар, – подтвердил Тревис. – Он – лучшее из того, что досталось мне от отца. – Не считая меня, – съязвила Брук. Тревис не удостоил ее ответом. – Я слышала о твоем отце, – сказала Элиза. – Мне так жаль. Ты грустишь? – спросила она, приписывая Тревису любовь к отцу, которой, как знала Брук, он не испытывал. – Спасибо, детка. Я в порядке, – сказал он, не отвечая на ее вопрос. – А теперь скажи мне, как там твоя семья? Брук отметила, как быстро он ушел от разговора о своем покойном отце. Тревис явно чувствовал себя неловко, когда о нем заходила речь. Элиза пожала плечами: – Как обычно. – У тебя есть братья и сестры? – спросила Брук. – У меня? – Элиза хихикнула. – У меня восемь братьев и сестер. – В самом деле? – Брук изумила такая большая семья. – Спорю, ты не помнишь все их имена. – Спорю, что помню, – заверила Элиза и начала перечислять: – Констанс, Маргерит, Фелисите, Мари, Николя, Жан, Гортенсия и Гертруда. Как видите, мне осталось немного места, и вот почему я попросилась приехать сюда и пожить у кузена Тревиса и тети Маргарет. – Не могу представить такую большую семью, – заметила Брук. Элиза вытерла губы льняной салфеткой. – А у вас нет никаких братьев и сестер? Брук покачала головой. – Совсем никого, – сказала она с сожалением. – Только я одна. – Как бы сложилась ее жизнь, будь у нее заботливая семья? Этого она никогда не узнает. – Звучит божественно, – со вздохом сказала Элиза. – Я хочу сказать, быть единственным ребенком – замечательно. Должно быть, я родилась не в той семье. – Она весело рассмеялась. Разговор кузины давал Тревису массу сведений о его незваной гостье, поэтому он не затыкал ей рот, указывая на неуместность ее вопросов. Даже двенадцатилетние должны вести себя как леди… а не дерзкие девчонки. – Можно мне выйти? – положив салфетку на стол, спросила Элиза, прерывая его размышления. Тревис не сознавал, что сидит, уставившись на Брук, пока Элиза не перегнулась через стол и не тронула его за плечо. – Кузен Тревис? Он взглянул на девочку, которая, положив на руку подбородок, явно ожидала его ответа на какой-то вопрос. – Что? – Я спросила, – не сразу сказала она, чтобы казалось, что он заставил ее ждать, – можно мне выйти? День был длинный, и мне очень хочется спать. Тревис кивнул, разрешая. Элиза встала и поцеловала Тревиса в щеку. – Доброй ночи, миссис Хэммонд, – сказала она, затем повернулась и вышла, оставив Брук и Тревиса наедине. – Иногда я забываю, сколько от нее шума, – заметил Тревис, обращаясь скорее к себе, а не к Брук. – По-моему, она восхитительна, – заметила Брук. – И здесь она как глоток свежего воздуха. Тревис ответил саркастической улыбкой. – По-моему, вы только что оскорбили меня. Брук мило улыбнулась ему: – Только если вы считаете правду оскорблением. Вы должны признать, что дух, царящий в этом доме, слишком мрачен. – Вы можете уехать в любую минуту, – отомстил он. В этот вечер Брук не хотела затевать ссору с Тревисом. У нее тоже был длинный день, поэтому она проигнорировала его колкость. – Вы не позовете сюда Проспера? На этот раз Тревис выполнил ее просьбу. Войдя в комнату, Проспер обратился к Тревису в ожидании распоряжений: – Сэр? Тревис указал на Брук: – По-моему, с тобой хотела поговорить вот эта леди. Проспер взглянул на нее и отвесил короткий, неглубокий поклон: – Мадемуазель. – Я всего лишь хотела вам сказать, что еще никогда не получала такого удовольствия от еды, – сказала она, прижимая руку к сердцу. – И с этого дня, Проспер, я ваша преданная поклонница. Вы – величайший из всех существующих поваров. – Благодарю вас, – сказал он с самоуверенной улыбкой и легким кивком. – Думаю, найдется один, возможно два, которые лучше меня. Брук рассмеялась: – Им бы пришлось мне это доказать. В ответ Проспер позволил себе усмехнуться и обратился к Тревису: – Что-нибудь еще, сэр? – Это все. – Тревис покачал головой. Когда повар вышел, он добавил: – Кажется, вы покорили его. Брук встала, обошла стол и приблизилась к месту, где сидел Тревис. – Но не хозяина дома? Он отодвинулся от стола и впился в нее взглядом. – А вы стремитесь покорить и меня? Брук задумалась над ответом. – Я бы хотела, чтобы мы… – она замолчала на минуту, – были друзьями. Она потянулась к нему и в то же мгновение, словно молния ударила ее в руку, и Брук отдернула ее. Она заметила недоумевающий взгляд Тревиса и поняла, что он пережил то же самое. Брук едва не потеряла самообладание. Она чувствовала, как он отдаляется от нее. Его следующие слова убедительно это продемонстрировали. |