Онлайн книга «Запретное влечение»
|
– Возможно, я ошибся, – протянул Брок, на лице которого застыла понимающая улыбка. Гевин выругался. – Думаю, кто-то тут охвачен страстью. – Только не я, – запротестовал Гевин. – Отрицание – весьма распространенный симптом любви. – Я не люблю ее. – Гевин стиснул зубы, желая только одного – чтобы Брок поскорее заткнулся. – Просто никак не заставлю себя держать руки подальше от нее. Она как лихорадка, болезнь, которую я не могу контролировать. Брок рассмеялся. – Почему ты считаешь, что это не любовь? Гевин мрачно посмотрел на друга. Глупый вопрос! – Тебе ведь нравится с ней разговаривать? – спросил Брок. Гевин кивнул, и уголки его губ сами поползли вверх. – С Кирой не надо догадываться о том, что она чувствует. Она такая... страстная во всем. Не думаю, что когда-нибудь в жизни я встречал кого-то, похожего на нее. Брок продолжал улыбаться. – Ты скучаешь по ней. Честно говоря, это написано у тебя на лице. Гевин действительно скучал по ней – ужасно. Каждая минута тянулась словно год. Странная меланхолия высасывала всю его энергию и лишала сна. – Этого я не могу отрицать. – И она заставляет тебя чувствовать то, чего не бывает ни с кем другим? – Да, это самое странное. Когда Кира рядом, даже солнце становится ярче. Она заставляет меня чувствовать то, чего я и представить не мог. – Он вздохнул. – Все так чертовски запутано... – Понимаю. – Брок кивнул. – Ты желаешь ей счастья, даже если это означает, что она проживет остальную жизнь без тебя? Гевин нахмурился. – Разумеется, я не хочу, чтобы Кира была несчастлива. Это единственная причина, по которой он отпустил ее после того, как она отказала ему. Гевин не сомневался, что Кира презирала бы жизнь, став его герцогиней и столкнувшись с его распутством и похотью. – Но ты хочешь, чтобы она была с тобой? Гевин вздохнул: – Хочу и даже очень. Я пытался заставить ее остаться, предложил ей стать моей любовницей... Брок снова улыбнулся. – Без сомнения, она сочла это предложение не слишком лестным. – Точнее, она дала мне пощечину. Неожиданно Брок разразился громким хохотом, перекрывшим на мгновение звучавшую отовсюду музыку, отчего Гевин стал еще раздражительнее. – Что-то я не нахожу это смешным. – Ты просто не можешь связать все вместе, друг мой. Гевин мрачно сдвинул брови. – Что ты хочешь этим сказать? – У тебя присутствуют все симптомы любви. – Неужели? На самом деле каждый раз рядом с ней я как будто теряю рассудок, забываю, что правильно, а что нет... – Это все прекрасно объясняет. Любви все равно, считается объект твоих чувств благородным или нет. Голова и сердце тут противоречат друг другу. Гевин нахмурился. Неужели все так просто? Неужели любовь объясняет все? – Но то, как сильно я хочу ее, не похоже ни на что. Это настоящее безумие. – Влюбленный мужчина готов на что угодно, чтобы завоевать свою даму. Кажется, я уже говорил тебе это. Действительно говорил. Вопрос лишь в том, как эта ситуация подходит к нему? Все мысли Гевина перепутались, превратившись в безнадежный клубок желаний и страхов. Смел ли он надеяться? – Ах вот вы где! – окликнула молодых людей Корделия, которая, стоя неподалеку, опиралась на руку молодого мистера Стивенсона. Сияющий от радости отец инженера стоял рядом. Молодой человек благоговейно смотрел на Корделию, и она жеманно улыбалась ему. Это зрелище удивило Гевина. На него Корделия никогда так не смотрела, и ему даже казалось, что она вообще не способна на кокетство. Раздавшийся позади них смех заставил Гевина перевести взгляд на Дархерста, наблюдавшего за Корделией с насмешливой улыбкой. Он был ее поклонником, и Гевин понятия не имел, почему она постоянно отвергала графа. Пожав плечами, Брок повернулся к Корделии: – Миледи? – Разве это не грандиозно? – спросила она. – Как быстро двигался поезд и какой он красивый! Ваш паровоз просто чудо, мистер Стивенсон! Роберт с гордостью улыбнулся. Корделия встретилась с ним взглядом, потом посмотрела на Дархерста, и на ее щеках расцвели розы. Стесняется и краснеет? Невероятно! Кто же вызвал это, Стивенсон или Дархерст? И должно ли его это волновать? Гевин был откровенно заинтригован. – Вы готовы ехать? – спросил он. – Уже? – Корделия улыбнулась своему спутнику и снова через плечо бросила долгий взгляд на Дархерста. – Думаю, нам с вами нужно многое обсудить. Искрящиеся звездочки исчезли из ее глаз. – Вы правы. Извините меня, мистер Стивенсон. Корделия убрала руку с локтя молодого человека, и Стивенсон изящно поклонился. – До скорой встречи. – Да, до встречи. Уголком глаза она бросила на Дархерста прощальный взгляд и повернулась к нему спиной. Пожав плечами, Гевин взял Корделию под руку и направился прочь с платформы. Когда они уселись в экипаж, наблюдая, как тетя Кэролайн с Джеймсом идут к карете, музыка стихла, и тетя помахала ему, а Джеймс сделал вид, что не замечает Гевина. Экипаж тронулся, и Гевин сделал глубокий вдох. – Странно, почему мистер Хауленд не в духе? Все еще страдает из-за потери невесты? – Нет. – Теперь настало подходящее время сказать ей правду. – Страдает не он, а я. Корделия удивленно уставилась на него. – Вы страдаете по мисс Мельбурн? Я подозревала, что она заигрывала с вами, но страдать... – Не совсем так. – Гевин откашлялся, радуясь, что движение заставляет его все время смотреть вперед. – Я чувствую, что должен сообщить все обстоятельства, чтобы вы могли лучше обдумать свое будущее. – Так вы что, не хотите жениться? – Я просто хочу, чтобы вы выслушали. Корделия медленно кивнула. – В последние несколько недель мы с мисс Мельбурн проводили очень много времени вместе, и я сильно привязался к ней. – Понимаю. – Корделия сглотнула. – Вы любите ее? Опять это слово. Гевин поморщился, но ответил честно: – Я знаю только, что чувствую... привязанность к ней, такую, какой никогда в жизни не испытывал. Было бы нечестно с моей стороны жениться на вас, не сделав это совершенно ясным. |