
Онлайн книга «Принцесса-беглянка»
– Признаться, я не ожидал, что увижу вас утром у себя в комнате, мэм. А где Альберт? Разве он не мог принести мне одежду? – Альберт с Максимилианом в библиотеке. Они обсуждают, что нужно сделать, чтобы привести в порядок комнату для слуг, а также решают, кого еще из прислуги следует нанять. – Кто такой Максимилиан? – Личный секретарь прин… – Спохватившись, Изабель умолкла и тут же вспомнила: – Ваш личный секретарь, сэр. Адам покачал головой: – Но у меня нет личного секретаря. – Полагаю, что есть, сэр, – не моргнув глазом, сказала Изабель. – У владельцев охотничьих домиков всегда есть личные секретари, которые занимаются их корреспонденцией и корреспонденцией их гостей. – Я сам занимаюсь своей корреспонденцией, – возразил Адам. – Мне очень не по душе, когда посторонние суют нос в мои дела. Изабель растерялась. – А как же ваши гости, сэр? Адам пожал плечами. – Если они захотят с кем-нибудь переписываться, то сами будут писать свои письма. Во всяком случае, я за них это делать не собираюсь. – Разумеется, сэр, – кивнула Изабель. – Это было бы немыслимым нарушением протокола. Ведь составлять за вас письма – это входит в обязанности Максимилиана… – В обязанности Максимилиана ничего подобного не входит, – в раздражении проговорил Адам. – Я же вам сказал, что у меня нет личного секретаря. Вы меня поняли? Изабель не ответила. Указав на фарфоровый чайник, стоявший на подносе, она спросила: – С чем вы любите пить чай, сэр? – Я не люблю чай. Изабель нахмурилась. – Я могу принести вам чашку горячего шоколада. Я сварила его для Джианы. – Для Джианы… – в задумчивости пробормотал Адам. Ему нравилось, как звучит это имя. – Да, для нашей дочери Джианы. – Внимательно глядя на Адама, Изабель добавила: – Вы вчера с ней познакомились, помните, сэр? Адам кивнул и улыбнулся, вспомнив о девушке, стоявшей на его кровати. Он мысленно назвал ее Амазонкой, потому что она была довольно высокой, красивой и смелой – дерзко смотрела ему прямо в глаза. Снова улыбнувшись, он пробормотал: – Да, помню… Джорджи… Изабель поморщилась и сказала: – Нашу дочь зовут Джиана, сэр. Адам взглянул на нее с удивлением, потом вдруг спросил: – А вы каждое утро подаете ей горячий шоколад? – Конечно, сэр, – ответила Изабель. – Горячий и пенистый, как она любит. Адам усмехнулся. – И вы приносите горячий шоколад ей в постель, на подносе? Не чувствуя подвоха, Изабель кивнула: – Конечно, сэр. Точно так же, как я принесла вам этот завтрак. – Да она у вас как принцесса… При слове «принцесса» Изабель отвела глаза. – Вы о чем, сэр? – Честно говоря, я всегда думал, что моя мать слишком уж избаловала моих сестер. Но до вашей дочери им далеко… – Адам покачал головой. – Вы обращаетесь со своей дочерью как с особой королевских кровей. Изабель еще больше смутилась. – А разве не в этом состоит долг любой матери? – спросила она. – Но ваша дочка… – Адам ненадолго задумался, потом вновь заговорил: – Видите ли, она спит в хозяйской комнате, на самой большой в доме кровати. К тому же пьет по утрам горячий шоколад. И при этом напиток должен быть горячим и пенистым… Как странно все это. Проигнорировав последние слова Адама, Изабель спросила: – Сэр, так вам принести чашечку? Адам покачал головой: – Нет, я предпочитаю кофе. – Очень жаль, сэр, но я принесла вам чай, а не кофе. – Что ж, тогда выпью чаю, – проворчал Адам с гримасой отвращения. Он взял с подноса чашку, но от молока и сахара отказался, пояснив: – Я люблю без молока и несладкий. – Сделав несколько глотков, он заметил: – Да, кофе значительно лучше чая. Но все-таки хорошо, что чай горячий, потому что здесь довольно прохладно. Благодарю вас. – На здоровье, сэр. Не стоит благодарности. Сегодня я сделала для вас исключение. Но раз уж прибыл ваш человек, сэр, то я уверена, что он возьмет на себя обязанность приносить вам по утрам одежду. – «Мой человек»? Вы о ком? – Прибыл ваш камердинер, сэр. – Но у меня нет камердинера. – Полагаю, что есть, сэр. У всех господ есть камердинеры. Иначе кому же тогда заниматься хозяйским гардеробом? Правда, раньше я никогда не встречала камердинера-ирландца. – Изабель поджала губы, давая понять, что не одобряет такой странный выбор. – Кажется, он сказал, что его зовут О'Брайен. Он прибыл сегодня рано утром в экипаже и доставил ваш багаж. Адам рассмеялся: – О'Брайен вовсе не камердинер. Это мой друг. – Допив чай, Адам налил себе еще одну чашку и поддел вилкой кусок ветчины, лежавший на тарелке. Изабель недоверчиво покачала головой. – Наверное, вы разыгрываете меня, сэр. – Почему вы так решили? – Потому что я ни разу не видела, чтобы кто-нибудь, кроме камердинеров, так волновался из-за багажа. Адам снова рассмеялся. – У О'Брайена есть свои причины волноваться из-за багажа, – объяснил он. – Дело в том, что половина всех саквояжей принадлежит ему. И он выложил кругленькую сумму, чтобы их успели доставить вовремя, до того, как мы тронемся в путь. – Значит, он такой же джентльмен, как и вы? – Не уверен, что хоть один из нас полностью соответствует понятию «джентльмен», – признался Адам. – Но как бы то ни было, Мерфи О'Брайен – мой друг. Самый близкий друг. – Адам выразительно взглянул на Изабель, как бы давая понять, что О'Брайен – его приятель, а она, Изабель – всего лишь служанка. – Ясно, сэр, – кивнула Изабель. – Я сейчас же приготовлю комнату для мистера О'Брайена. – Она присела в реверансе. – Благодарю вас, – улыбнулся Адам. – Когда вы закончите завтракать, умоетесь и приведете себя в порядок, сэр, извольте зайти в библиотеку, где вас будут ожидать ваши слуги. – Слуги? – переспросил Адам. – Да, сэр. Они ожидают, что их вам представят, сэр. – Попросите, пожалуйста, слуг собраться в библиотеке через полчаса, – распорядился Адам. – И скажите О'Брайену, чтобы тоже зашел в библиотеку. |