
Онлайн книга «Неподходящий муж»
Лорд Мейхью приподнял бровь. – Костюм барышни скорее наводил на мысль, что ошибка, о которой ты говоришь, уже была совершена накануне вечером. – Это не так, – ответил Джарред. – Я сумел устоять и не уложил ее в постель. – Он сделал еще глоток. – Даже несмотря на ее костюм. Лорд Мейхью поднял свою чашку. – Поздравляю, мой мальчик. У тебя самообладание святого. – Не поздравляйте меня. – Джарред отошел от камина ко второму креслу и опустился в него, а крестный слегка подтолкнул к нему кушетку, приглашая тоже ею воспользоваться. – Вы приехали как раз в разгаре нашего первого поцелуя. – Тогда я рад, что смог оказаться полезным, – пошутил Роберт. – Судя по всему, ты был очень близок к падению. И весьма сомнительно, чтобы это произошло в постели. – Как я уже сказал, ваше появление спасло меня от чудовищной ошибки, – поддакнул Джарред. – Зачем же еще нужны крестные, если не затем, чтобы спасать крестников от чудовищных ошибок? – Он налил себе еще кофе, добавил в чашку два кусочка сахара и размешал ложечкой. – Я убедился на собственном опыте, что плотские желания часто противоречат требованиям здравого смысла. Они погрузились в дружеское молчание, попивая кофе и глядя в камин на огонь. Спустя несколько минут Джарред снова заговорил: – И я поступил правильно. Лорд Мейхью не стал делать вид, что не понял его. – Я знаю тебя с рождения, мой мальчик, и не помню, чтобы ты хоть раз поступил неправильно. – Он легонько ткнул носком туфли ногу Джарреда. – Иногда мне кажется, что ты уже с рождения знал, что правильно, а что нет, и как следует поступать в каждой ситуации. Джарред поставил на поднос пустую чашку, закрыл глаза и откинулся на спинку кресла. – Это заблуждение, – пробормотал он тихо. – Я всегда только пытаюсь поступать правильно, но это не всегда удается. – Сегодня тебе удалось, – напомнил ему лорд Мейхью. – Да, – согласился Джарред и, открыв глаза, взглянул на человека, который всегда был ему больше чем отец. – Сегодня удалось. – Ты совершил то, что считал правильным, и все же я не слышу в твоем голосе радости, – нахмурился лорд Мейхью. – Будь добр, объясни. – Мне хотелось пасть! – откровенно признался Джарред. – Хотелось исполнить ее просьбу. Хотелось забыть о том, что правильно и что нет, забыть о чести, долге и уважении. Мне хотелось… ее. – Тогда почему же ты не соблазнил ее? – спросил лорд Мейхью. – Да потому, что я джентльмен! – с отвращением выговорил Джарред. – Потому, что всю жизнь придерживался кодекса чести и не смог ему изменить. Даже из-за нее. Тем более из-за нее. – И он затряс головой, желая привести в порядок мысли. – Да, ты джентльмен, – подтвердил лорд Мейхью. – В этом сомневаться не приходится. Но ты к тому же холостой джентльмен. И, мой мальчик, тебе должно быть известно, что нет ничего бесчестного в том, чтобы позволить себе удовольствие, которое предлагают добровольно. – Но только не тогда, когда, поступив так, я наверняка толкну ее на путь порока. – Ты полагаешь, что она девственница? – Лорд Мейхью широко раскрыл глаза при мысли, что какая-то девица могла одурачить его крестника, притворившись невинной. – Я это знаю точно. – Потому что она тебе это сказала? Джарред покачал головой. – Потому что она пришла ко мне, чтобы взять урок обольщения. – Она пришла сама? – снова нахмурился лорд Мейхью. Джарред кивнул. – А не ты послал за ней? – Я не мог за ней послать, даже если бы хотел, потому что, пока она не появилась на моем пороге, я даже не предполагал, что она в Лондоне. – И куда же ты отвез ее? – Она остановилась в гостинице «Иббетсон». Туда ее и отвез. – И ты видел, как она вошла внутрь? Джарред задумался. Он высадил Сару у дверей гостиницы. Но вот как она вошла в гостиницу, не видел. Он перевел взгляд на крестного. – Я ответил на ваши вопросы. Может быть, вы объясните, почему вы спрашиваете? – Потому что после того, как вы уехали, я нашел это на полу твоего кабинета. – Лорд Мейхью вынул из кармана потертую визитную карточку и протянул ее Джарреду. – «Пансион мисс Джонс для неустроенных женщин, – прочел Джарред вслух. – Лондон, Портмен-сквер, номер двадцать семь». – Он взглянул на лорда Мейхью. – Что-то я не припомню такого пансиона на Портмен-сквер. – Потому что его там сроду не было, – ответил лорд Мейхью. – Но дом двадцать семь по Портмен-сквер, ведь это же… – Джарред вскочил на ноги. – Черт возьми! – Отсюда я заключаю, что эта юная барышня вовсе не девица, – подвел черту Мейхью. – О нет, она девица, – сказал Джарред, направляясь к звонку, чтобы вызвать Хендерсона. – Но недолго ею останется. Особенно если наведается в дом двадцать семь на Портмен-сквер. Хендерсон был уже тут как тут. – Еще кофе, сэр? Или прикажете подать завтрак? Джарред вопросительно взглянул на крестного, но тот покачал головой. – Нет. – Джарред прошел к столу, торопливо написал две записки, затем промокнул и запечатал написанное. – Скажите Фентону, что мне нужна горячая вода для бритья, свежая рубашка и белье, да побыстрее. И позаботьтесь, чтобы это было отправлено немедленно. – Он протянул письма Хендерсону. – И, пожалуйста, скажите, чтобы приготовили и подали к крыльцу мой экипаж. – Хорошо, сэр. – Поклонившись, Хендерсон вышел. – Возьми мой экипаж, – предложил лорд Мейхью. – Так ты сэкономишь время. Я побуду здесь. – Не могу, – сказал Джарред. – Он понадобится вам, чтобы добраться до Портмен-сквер. – Мне-то зачем на Портмен-сквер? – Затем, что мне необходимо прежде съездить в другое место, – объяснил Джарред. – Но я все равно не узнаю особу, которую ты ищешь, – сказал лорд Мейхью. – Я видел лишь рыжие волосы, хорошенькую ножку и родинку на кругленькой попке. – У нее есть родинка? – Несомненно, – кивнул Роберт. – Родинка в форме сердечка, с правой стороны. – Тогда спрашивайте рыжеволосую новенькую с родинкой в форме сердечка, – бросил ему уже на ходу Джарред, торопливо покидая кабинет. – Она крашеная или натуральная? – Натуральная, – крикнул с лестницы Джарред. – И заплатите сколько там потребуется, чтобы до моего прихода она сохранила невинность. – Я маркиз Шеппердстон, – представился Джарред клерку, сидевшему за конторкой в вестибюле гостиницы «Иббетсон». – Насколько мне известно, у вас остановились леди Данбридж и ее племянница мисс Экерсли. |