
Онлайн книга «Нежность и страсть»
Она надеялась найти Артэра у Бетан. Ей не терпелось увидеть его. Она с удовольствием вспоминала его плечо, которое послужило ей такой удобной подушкой. Но больше всего ее пленял его запах: земля, ветер и огонь. От него пахло всеми этими тремя стихиями, и – ах – как же ей это нравилось! Она вошла в дом, улыбаясь. – Ты разминулась с Артэром, – сообщила ей Бетан. Это известие, однако, не разочаровало ее. Жизнь слишком драгоценна, чтобы тратить ее на пустые сожаления, и слишком коротка, чтобы не радоваться ей. – Я его найду, хотя Несси и предпочитает твое общество, – сказала Зия, садясь к столу и принимаясь за обычную утреннюю овсянку, слегка приправленную медом. Бетан погладила собаку по умной голове: – Она привязалась ко мне. – Прекрасно. Она следует за тобой по пятам и слушается лучше, чем Артэра. – У нее свои мысли, и я ее понимаю, – сказала Бетан, и собака лизнула ее руку. – Как дела у воина? – На удивление неплохо. Он продолжает спать и, кажется, выздоравливает. – Отлично, – заметила Зия, коротко кивнув. – Я надеялась на его выздоровление и молилась за него. – Артэр выглядит озабоченным, тебе не кажется? По-моему, у него накопилось много вопросов, – заметила Бетан. Зия зачерпнула ложку каши. – Он и мне их задавал. Спросил, кто принес сюда его брата. – И? – Друг, сказала я. Бетан кивнула: – Это правда, но мы-то обе знаем, что все не так просто. И если он проведает… – Я ему все расскажу, когда придет время, – сказала Зия. – Не знаешь, где он? – Пошел поговорить со своими людьми. Что ты думаешь об Артэре? Зия поставила локти на край стола и положила подбородок на ладони. Похлопывая себя пальцами по щекам, она обдумывала слова бабушки. Та не будет торопить ее с ответом, это понятно. Она даст ей время обдумать все как следует и сделать разумный вывод. Зия решила не тратить время на долгие размышления и громко рассмеялась. – Он великолепен! Бетан кивнула: – Я тоже так думаю. Ты уже заглянула в его душу? – Там – доброта. – Зия на секунду задумалась. – Но у него чересчур чувствительная натура и сильно развитое чувство ответственности и долга. – Хорошие качества, – заметила бабушка. Зия пожала плечами: – Он ничего не знает о страсти. – Ты можешь его научить. Зия широко улыбнулась: – Придется. Закончив завтрак с бабушкой, Зия сразу направилась посмотреть, как идут дела у варвара. Бетан тем временем пошла в деревню – навещать женщин, у которых приближаются роды. Деревенские женщины находили время, чтобы посидеть с больными и выздоравливающими, так что Бетан и Зия могли заниматься другими делами. Зия уже давно поняла, что ее профессия целительницы имеет свои преимущества. В первую очередь это означает дружбу со многими женщинами и простоту общения с ними. Вот почему она узнала так много о мужчинах, женщинах и любовных отношениях между ними. Женщины открыто обсуждали между собой интимные дела. С некоторыми можно было не бояться таких разговоров, потому что они им очень нравились, а вот иные жаловались, будто терпеть этого не могут. Благодаря этому она могла оказывать помощь нуждающимся и лучше понимать свои собственные желания. Тара, крепкая женщина с нежной улыбкой, которой нравилось откровенно беседовать с ней о любовных делах, сидела за вышиванием возле спящего варвара. – Он шевелился? – спросила Зия, осторожно касаясь ладонью его лба. Жара не было, это хороший знак. – Он крепко спал, – сказала Тара, собирая свои вещи. – Ты давала ему отвар? – Как полагается. Теперь ты за ним будешь присматривать? – спросила Тара. Зия кивнула: – Буду приглядывать за ним, пока лечу других страждущих. Дел было больше обычного: несколько царапин, порез, на который нужно было наложить швы, боли в желудке у Джеймса, которые особенно беспокоили Зию, Артэр, озабоченный состоянием его здоровья. – Джеймс и раньше жаловался на боли, но ни один целитель не смог помочь ему. – Приведи его сюда, – велела Зия, не сомневаясь в правдивости его слов и не думая, что он просто хочет привести одного из своих людей в деревню. Он бы так не поступил. Лицо у него озабоченное, да и сначала он спросил разрешения. Крепкий мужчина страдал от боли, когда Артэр поспешно доставил его в дом целительниц. Зия немедленно осмотрела его, озабоченная состоянием человека, с которым ловила рыбу. Зия расспросила его и узнала, что проблемы с желудком у него бывали регулярно. Она приготовила отвар из трав и заставила его выпить снадобье. На вкус оно было сладкое, так что Джеймс особенно не возражал. Вскоре желудок успокоился, и Джеймс улыбнулся. – Я чувствую себя лучше, – обрадовано сказал он, потирая выздоровевший желудок. В этот миг раздался крик боли, и Зия, отставив чашку, кинулась в соседнюю комнату, Артэр и Джеймс – следом за ней. Зия старалась удержать варвара в постели, уговаривая его, но он бился в ее руках, не в силах превозмочь страдания. К ее удивлению, Артэр пришел на помощь. Он опустил на плечи мужчины свои тяжелые руки, а Джеймсу велел держать его за ноги. – Все хорошо. Ты в безопасности. Успокойся и быстро поправишься, – приказал Артэр. Варвар послушался командного тона и затих. – Тебе больно? – спросила Зия, наклоняясь к мужчине. Он кивнул. Зия быстро налила в чашку отвара из гревшегося на огне котелка и поднесла к его губам: – Это успокоит боль. Он жадно глотал варево, пока не выпил все, и схватил Зию за руку. Ей пришлось остановить Артэра, чтобы он не оторвал от нее руку раненого. – Я… я… – Ты поправишься, если будешь отдыхать и поверишь, что мы хотим помочь тебе, – заверила его Зия, кладя ему на лоб прохладную влажную тряпку. «Надеюсь, жара у него не будет», – подумала она, осторожно поглаживая раненого по плечу. Он успокоился, но только после того, как взял ее за руку. – Ты ведь меня не бросишь? – Я тут, как и все остальные. Он покачал головой. – Ты. Ты должна оставаться со мной. – Останусь, – пообещала Зия и почувствовала, как стоявший рядом с ней Артэр насторожился. Потом варвар погрузился в глубокий сон, и она, Артэр и Джеймс оставили его. |