
Онлайн книга «Ярмарка невест»
Ах, Верити... Больший смысл стали вдруг приобретать и другие ее высказывания. Сегодня вечером она сказала, что ни один мужчина никогда не захочет ее. Не понимая отвращения Расселла, она, должно быть, думала, будто это с ней что-то не в порядке, что делало ее нежеланной в сексуальном отношении. Его собственные действия во время неуклюжей попытки заняться с ней любовью, то, что он ругался и пришел в ярость из-за ее девственности, только укрепили ее в этой нелепой идее. «Это моя вина», – сказала она. Ах, Верити. Милая, гордая, прекрасная, в высшей степени желанная Верити. Если бы она только знала, насколько была не права. Но предстояло еще кое-что выяснить в этой печальной истории. – Что заставило вас в конце концов продать ее с аукциона? – О Господи, я не знаю, – ответил Расселл. Он отошел от каминной полки и зашагал по комнате. – Я оставил ее в старом доме своего отца. Я собирался обеспечивать ее материально, если уж не мог быть ей настоящим мужем. Но так этого и не сделал. Я оставил ее в ветхом доме, тогда как сам жил на широкую ногу. В Лондоне много соблазнов, вы знаете, и я пошел по дурному пути. Мне стыдно в этом признаться, но я истратил приданое Верити и то, до чего смог добраться. Я продал все, что у меня было. А однажды я увидел маленькое объявление в «Морнинг пост». Там говорилось о продаже жен в Корнуолле. Наверное, я был немного не в себе. Я решил, что у меня есть еще одна вещь, которую можно продать. – Проклятие! За это я бы с удовольствием свернул тебе шею, Расселл. Я не осуждаю тебя за то, с кем ты предпочитаешь спать, но такое обращение со своей невинной женой выходит за всякие рамки. И после этого ты еще смеешь считать меня негодяем? Расселл перестал шагать по комнате и посмотрел на Джеймса, вопросительно подняв брови. – Я думаю, это неправда, что вы убили свою жену. Иначе Верити ни за что не согласилась бы вернуться к вам. – Нельзя сказать, что я совсем невиновен в гибели жены, – заявил Джеймс. – Но я не хладнокровный убийца. – Тогда вы правы, – сказал Расселл. – Негодяй здесь я. – Поэтому я снова вас спрашиваю: хотите ли вы официально прекратить этот ужасный брак? – Господи, вы что, влюблены в нее? – Боюсь, так оно и есть. – Джеймс улыбнулся. Только сегодня, обнаружив, что Верити уехала, он признался в этом самому себе. Он любит ее. – Теперь послушайте, Расселл. У вас есть основания для развода. Вы не хотите открывать подробности своей личной жизни. Я признаю, что она изменяла вам со мной. Верити не станет отрицать. Это будет простое дело. – Простое и дорогое и ужасно скандальное. Нет. Нет, боюсь, я не смогу на это пойти. – Почему нет, черт вас побери? – Мой предполагаемый наниматель, лорд Беддингфилд, очень большой моралист. Он ни за что не потерпит ни малейшей непристойности. Джеймс выгнул бровь, и Расселл покраснел. – К сожалению, будет слишком большой скандал. Беддингфилд мне откажет. – Извращенец Беддингфилд! – воскликнул Джеймс и тут же пожалел о своих словах. Расселл смотрел на него с такой враждебностью, что воздух в комнате чуть ли не трещал от нее. – Нет, я не буду этого делать. – Проклятие! – Джеймс вскочил со своего стула. – Вы сделаете это, Расселл, или, клянусь, мы затеем бракоразводный процесс против вас! – Как вы смеете угрожать мне? – процедил Расселл сквозь зубы. – Как я смею? Как я смею? Скажу вам как! Вы погубили жизнь совершенно невинной женщины, женщины, о которой мне посчастливилось заботиться. И если для того, чтобы освободить ее, придется выставить на всеобщее обозрение ваши личные грешки и незаконную продажу своей жены, то, ей-богу, я сделаю это. – Не сделаете. – Еще как сделаю, вот увидите! – Как вы можете быть таким жестоким? – Как вы могли обречь Верити на жизнь в аду? – Неудивительно, что вас называют лордом Хартлессом. Джеймс взял себя в руки. – Довольно. Так мы ни к чему не придем. Есть еще одна возможность, о которой мы не подумали. – Какая? – спросил Гилберт. – Признание брака недействительным, – сказал Джеймс. – Признание недействительным? Мужчины резко обернулись, услышав голос Верити. Она подождала четверть часа, прежде чем вернуться, и, подходя, услышала крики. – Вы говорите о признании недействительным нашего брака? – У нее в груди родилась крохотная надежда. – Это возможно? – Не знаю, – ответил Джеймс, поднимаясь и уступая ей место. – Я разговаривал об этом с моим адвокатом. Это в лучшем случае крайне трудное дело. Джеймс говорил об этом со своим адвокатом? Как долго он уже думает об этом? – В чем трудность? – спросила Верити. – К сожалению, для признания брака недействительным очень мало оснований. Я не уверен, что они применимы в нашем случае. Поэтому я никогда об этом не говорил, Верити. Я думал, это почти невозможно. От его слов Джеймса сердце Верити переполнилось радостью. – Какие нужны основания? – Откровенно говоря, я надеялся, что для этого достаточно невыполнения супружеских обязанностей. При его словах Верити вспыхнула. Значит, он на самом деле узнал правду после того единственного раза. – Но только неспособность выполнять супружеские обязанность может быть основанием для признания брака недействительным. Вы готовы признать себя импотентом, Расселл? – Нет, Господи, конечно же, нет! – воскликнул Расселл. – Я это знал, – кивнул Джеймс. – Можно также предположить, что между вами нет близкого кровного родства или родства по браку? – Нет, – сказал Гилберт, а Верити в ответ на вопросительный взгляд Джеймса покачала головой. – Тогда, как сказал мой адвокат, все остальное надо доказывать в судебном порядке. Я не думаю, что у кого-то из вас до этого был заключен брак с кем-то другим. – Нет. – Нет. – Был ли кто-то из вас несовершеннолетним в момент заключения брака? – спросил Джеймс. – Без письменного согласия кого-то из родителей или опекунов? – Мне было двадцать четыре, – отозвался Гилберт. – Мне было только двадцать, – сказала Верити, – но мой отец, конечно, был согласен. В конце концов, он и устраивал этот брак. – Вот и все, – вздохнул Гилберт. – У нас нет оснований. Мне очень жаль, Верити. |