
Онлайн книга «Жена для чародея»
Медлин смотрела на него широко раскрытыми глазами, пораженная страстным тоном и странным советом. Но, прежде чем она успела что-то ответить, дверь распахнулась настежь, и в проеме возник гигантский силуэт Анатоля. Медлин вскочила, радостно вскрикнув, но ее радость мгновенно сменилась ужасом. Он был похож на воина-варвара, ввалившегося домой после проигранной битвы. Башмаки и панталоны залеплены глиной, рубашка прилипла к груди, черные космы падают на жесткое, словно высеченное из гранита лицо. Воцарилась зловещая тишина. Анатоль с грохотом захлопнул за собой дверь. Оправившись от потрясения, Ив поднялся ему навстречу. – М-мсье Сентледж, я… – Какого черта вы здесь делаете? Медлин поспешно встала между мужчинами. – Милорд, мсье Рошенкур был так любезен, что навестил нас. Но Анатоль не обратил на нее никакого внимания. Он прошел мимо нее и угрожающе двинулся на Ива. Тот пятился, пока не уперся спиной в фортепьяно. Чтобы сохранить равновесие, он навалился на клавиши, и по гостиной пронесся режущий уши звук. – Милорд, - пролепетал Ив, - я приехал лишь затем, чтобы передать мадам розы и извинения. От mon amie Романа. Анатоль выбросил руку вперед, и Медлин вскрикнула, испугавшись, что он вцепится Рошенкуру в горло. Однако Анатоль схватил не его, а вазу с цветами и швырнул ее в камин. Хрусталь разлетелся вдребезги. Ив и Медлин отшатнулись. – Вот, - сказал Анатоль, грозно нависая над скорчившимся французом. - Розы доставлены. Теперь убирайтесь. Ив проскользнул мимо Анатоля к двери, но, поборов страх, склонился над рукой Медлин. – Мадам, вы уверены, что вам ничто не угрожает? – Да… Да, конечно, мсье. – Тогда я вас покину. Вы будете помнить то, что я вам сказал? - Понизив голос, он добавил: - Я был бы счастлив помочь вам бежать отсюда. Если вам понадобится помощь, ищите меня в маленьком домике на Пропащей Земле. Медлин кивнула, озабоченная лишь тем, чтобы Ив успел уйти, прежде чем доведет Анатоля до убийства. Рошенкур почтил Анатоля холодным поклоном и вышел из гостиной с видом удивительно достойным для человека, которого бьет крупная дрожь. Медлин, также дрожа, но больше от негодования, повернулась к Анатолю. Все утро она ждала мужа, волновалась, встала на его защиту, когда Ив нелестно о нем отозвался. А он словно нарочно ведет себя так, чтобы подтвердить все наветы француза. – Сэр, ваше поведение недопустимо! - твердо проговорила она. - Вы до полусмерти напугали этого беднягу. – Пусть радуется, что я не сломал ему шею! Что он просил вас помнить? Что он вам наговорил? – Мсье Рошенкур выразил опасения относительно моего будущего. По-видимому, он считает, что я вышла замуж за грубого варвара, который разве что меня не бьет. Представить не могу, с чего бы у него сложилось такое впечатление! А вы, милорд? - медово-сладким голосом спросила Медлин. – Наглый дурак! И за руку он вас держал тоже, чтобы выразить опасения? – Я первая протянула ему руку. В глазах Анатоля полыхнуло опасное пламя. Он шагнул к Медлин - и на миг стал похож на Сентледжского Дракона. Медлин, однако, не дрогнула, хотя подбородком почти уперлась в его могучую грудь. Подняв голову, она с презрением посмотрела в глаза мужа. – Мсье Ив был расстроен, а я проявила обычное человеческое участие. В том, что он пожал мне руку, нет ничего предосудительного, и у вас не было причины бросаться на него, точно ревнивому любовнику. Анатоль побагровел, но, к ее удивлению, даже не пытался возражать. – Мне казалось, мадам, что я ясно выразил свое желание, - процедил он. - Вы не должны встречаться с моим двоюродным братом Романом. – Но мне нанес визит не Роман, а мсье Рошенкур! – Один черт! Этот французский болван - Романов прихвостень, и я не хочу видеть его в своем доме. – Тогда вам следовало быть дома и самому отказать ему! Руки Анатоля непроизвольно дернулись, и Медлин почудилось, что сейчас он схватит ее за плечи и начнет трясти, как тряпичную куклу. Вместо этого он сжал кулаки, отвернулся, и со всего размаху пнул стул, на котором сидел Ив. – Почему вам захотелось тратить время на болтовню с этим размалеванным глупцом? – Возможно, мсье Рошенкур слегка глуповат, но в нем есть то, чего вам всегда не хватало. Он джентльмен. Анатоль отпрянул, словно от удара. – А может, вам нужно было не общество Рошенкура, а розы и любовная записка Романа? Может, когда я в следующий раз вернусь домой, то увижу, что вы сбежали с моим чертовым кузеном? У Медлин перехватило дыхание от столь несправедливого обвинения. – Меня не интересуют ни ваш кузен, ни мсье Рошенкур. Я приняла его, потому… потому… – Почему? Медлин проглотила застрявший в горле комок, попыталась сдержаться, но на этот раз чувства пересилили гордость. – Потому что вы оставили меня одну! - крикнула она. - Исчезли, не сказав ни слова! Мне было одиноко и… тоскливо. Мне просто хотелось чьего-нибудь общества. Я… Она умолкла, почувствовав, что к глазам подступают слезы. Поморгав, девушка через силу заговорила снова: – Мне просто был нужен друг. Кто-то, с кем можно поговорить, поделиться… Это все, что мне нужно. На последнем слове голос ей изменил, а по щекам скатились слезинки. – Проклятие! - прошептала Медлин, полная отвращения к самой себе, и стала искать носовой платок, который. как всегда в таких случаях, куда-то подевался. Минуту Анатоль сверлил ее яростным взглядом, а потом сказал: – Тогда делитесь со мной! – Что вы сказали? - всхлипнула Медлин, усердно воюя с обильным потоком слез. – Чем вы там делились с этим французишкой? Поделитесь со мной. Он огляделся и увидел томик в кожаном переплете. – Эта книжка? Вы говорили о ней? Медлин протестующе вскрикнула, когда Анатоль схватил книгу - вдруг он просто возьмет и разорвет ее пополам? Она уже шагнула вперед, чтобы спасать свое сокровище, но увидела, что Анатоль открывает томик и с сосредоточенным видом перелистывает страницы. – Она на французском! Я не могу прочесть этой белиберды! С диким ругательством он швырнул книгу на ковер и отошел к окну. Медлин, не теряя времени даром, схватила бесценный том и уже хотела укрыться в тиши и безопасности своей спальни. Если только не где-нибудь подальше. Ей вспомнились слова Рошенкура: «Вы не найдете здесь счастья. Возвращайтесь в свою семью, в Лондон». Пробираясь к двери, Медлин бросила осторожный взгляд через плечо - вдруг Анатоль ей помешает. Но он стоял у окна и невидяще смотрел вдаль. Плечи его ссутулились, вся поза выражала полное поражение. |